彩云飞翔
郦波教授在《蓝田古道有怀》一诗中,将韩愈千古绝唱“云横秦岭家何在,雪拥蓝关马不前。”化用为:云横家何在?雪拥马不前。
这种化用不仅破坏了原诗的意蕴,而且化用成了病句。
韩愈由于上《谏迎佛骨表》,而被贬谪潮州,并严令限期到达。他先行上路,罪人家眷不得留置京城,也随后出发。当时,他12岁的女儿患病,死在路途的驿站。随后,他的侄子追上了他。此时,他回望秦岭中段的终南山,暮云横亘,长安的家已不知何在。余生怕也再也回不到长安了!可谓:“长安不见使人愁!”;再瞻望通往岭南的蓝关古道,已被大雪拥塞,马踯躅不前。潮州路八千何时能到?此时此刻,他感到前路渺茫,孤独无望,怀着丧女之痛,给追赶上来的侄子写下了《左迁至蓝关示侄孙湘》的著名七律!诗中:云横秦岭家何在,雪拥蓝关马不前。成为千古绝唱!
可是就是这句脍炙人口的诗句,却被删改成:
云横家何在?雪拥马不前。
将前人的诗句化用后,用在自己的诗词中,本无可厚非,但,应该做到点石成金,青出于蓝而胜于蓝。就如同王勃:落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。晏几道:落花人独立,微雨燕双飞。主席:天若有情天亦老,人间正道是沧桑。如果,化用,乃至借用诗句做不到点石成金,起码也应该做到,尊重原著,不能破坏了原诗的意蕴,或者改成了病句!
为什么说云横家何在?雪拥马不前是病句?因为,云主语 横谓语。家主语 在谓语 何(哪里)疑问代词做宾语(古汉语中,疑问代词“何”做宾语,放在动词“在”前面。)。
雪主语 拥谓语 马主语 不副词做状语 前谓语。
也就是,”云横”后面去掉了原诗的秦岭,就是去掉了宾语。”雪拥”后面去掉了原诗的蓝关,也是去掉了宾语。
去掉了宾语,行不行?有人说,诗根据情况可以省略句子成分:主语,谓语,宾语。也可以互文。是的,诗可以省略有关句子成分。但,前提是保证语意的完整准确。云横,韩愈说:云是横在秦岭,回望不见家了。你的云横在哪里?回望不到家了;雪拥,韩愈说雪拥塞在蓝关,马不走了。你的雪拥塞在什么地方?马不走了。你起码都应该都有个交代吧!把话说明白,说完整!你总不能说,韩愈都说过了,不用再说那么详细了!如果真如此回答,那可是,让韩愈出来为化用站台!可谓,滑天下之大稽!
因此,化用古人诗句可以,即便做不到点石成金,起码要尊重原著,不能化用成病句!
,