哈利波特的英语听力练习(音频翻译VOA慢速英语)(1)

It's a Boy for Meghan and Harry

梅根和哈利生了个男孩

Here's What's Trending Today...

这里是今日热点。

Meghan, the Duchess of Sussex gave birth to a baby boy on Monday. The proud father, Britain’s Prince Harry, announced to the world that “this little baby is absolutely to die for.”

梅根-苏塞克斯公爵夫人星期一生了一个男婴。开心的父亲-英国的哈里王子,向全世界宣布:“这个小婴儿是完全值得为他而死的。”

The baby is the couple’s first child. He is the seventh in line to the British throne.

该婴儿是这对夫妇的第一个孩子,他是英国王位的第七顺位继承人。

The boy was born in the early morning hours Monday, weighing 3.2 kilograms. The royal family said both Meghan and the baby are healthy and well.

这名男孩是星期一凌晨出生的,体重3.2公斤,皇室说梅根和宝宝都很健康,状态很好。

Prince Harry spoke with television reporters later on Monday in Windsor. He said he was present for the birth. He promised he would offer more details in the coming days, such as the baby’s name.

哈里王子周一晚些时候在温莎接受了电视记者的采访,他说孩子出生时他在场。他承诺在接下来的几天里他会提供更多的细节,比如孩子的名字。

“It’s been the most amazing experience I could ever have possibly imagined,” he said. “How any woman does what they do is beyond comprehension…”

“这是我能想象到的最令人惊奇的经历,”他说。“女人是如何做到这样超乎理解的事的…”

Queen Elizabeth and other members of the royal family were reportedly delighted with the news.

据报道,伊丽莎白女王和王室其他成员听到这一消息感到很高兴。

Harry’s brother, Prince William, and his wife, Kate, have appeared for photographers just hours after the births of their three children.

哈里的弟弟威廉王子和他的妻子凯特在三个孩子出生几个小时后就出现在摄影师面前。

But Harry and Meghan announced the birth of their first child on Instagram: “It’s a boy! Their Royal Highnesses the Duke and Duchess of Sussex are overjoyed to announce the birth of their child.”

但是哈利和梅根在Instagram(一款分享照片的应用程序)上宣布他们的第一个孩子诞生了:“这是个男孩!苏塞克斯公爵和公爵夫人殿下欣喜若狂地宣布他们的孩子出生了。“

Harry added that he planned to make another announcement “so everyone can see the baby.” They are also expected to appear for photographs at that time.

哈利补充说,他计划再做一次宣布,“这样每个人都能看到孩子。”他们也将出现在当时的照片上。

The new royal baby is the eighth great-grandchild of the 93-year-old Queen Elizabeth. The child does not immediately become a prince. Only the queen can give him such a title.

这位新的皇室宝宝是93岁的伊丽莎白女王的第八个曾孙。孩子不会立即成为王子,只有女王才能给他这样的头衔。

Many observers feel the birth of the mixed-race baby represents an important moment in royal history.

许多观察家认为,混血婴儿的诞生代表着皇室历史上的一个重要时刻。

Royal watcher Claudia Joseph told Reuters, “It’s symbolic of a more modern monarchy. It appeals to people across the world… They will be able to identify with the royal family as never before.”

皇家观察员克劳迪娅·约瑟夫告诉路透社:“这象征着一个更加现代的君主制,它吸引了全世界的人们…...他们将能够空前地认同皇室家族。”

And that’s What’s Trending Today.

这就是今天的热点新闻。

I'm Alice Bryant.

爱丽丝·布莱恩特报道。

,