Instant ramen is cheap, it's tasty, and if you buy the kind in Styrofoam cups, you don't even need a bowl or utensils to enjoy a hot meal.,我来为大家讲解一下关于方便面英文宣传语?跟着小编一起来看一看吧!

方便面英文宣传语(长期吃方便面会发生什么)

方便面英文宣传语

Instant ramen is cheap, it's tasty, and if you buy the kind in Styrofoam cups, you don't even need a bowl or utensils to enjoy a hot meal.

方便面既便宜又好吃,如果你买的是泡沫塑料杯装方便面,甚至不需要碗或餐具你就可以享用一顿热饭。

Which raises the question: Is ramen any good for you?

这就提出了-个问题:方便面对你有益吗?

And what would happen if you ate it all the time--say six or seven nights a week?

如果你一直吃, 比如一周六七个晚上都吃,会发生什么?

"In a just-add-water container of ramen, there isn't a lot going on other than carbs and salt," says Abbey Sharp, a Toronto-based dietician.

多伦多的营养学家阿比夏普说:“除 了碳水化合物和盐,只需加水的杯装方便面里一无所有。

The same goes for those square bricks of ramen that require a few minutes of boiling.

同样,那些只需几分钟就能煮熟的方形方便面也是如此。

Sharp says ramen has little-to-no fiber or protein--which are two of the primary components of food that make a person feel full after eating.

夏普表示,方便面几乎不含纤维或蛋白质(食物中让人饱腹的两大主要成分)。

So ramen is unlikely to fill you up for very long, she says.

所以,方便面不太可能让你在很长时间内饱腹。

"There's also very litle micronutrients going on, so it's not contributing anything meaningful in the way of beneficial vitamins or antioxidants," she says.

夏普说:“方便面的微量营养素含量也很低,所以,它对人体没有任何有益的维生素或抗氧化剂。

But back to the carbs and salt.

但是回到碳水化合物和盐。

Let's say you're hungry, and you decide to knock back two of those Styrofoam-cupped noodles.

假如你饿了,你决定吃下两碗泡沫塑料杯装方便面。

Depending on the product you buy, each one may contain 1150 mg (or more) of sodium.

根据所买的不同类型方便面,每种方便面可能含有1150毫克(或更多)钠。

"That is extremely high," says Jim White, a registered dietician nutritionist and owner of Jim White Fitness studios.

吉姆.怀特表示,“这一含量非常高 ”,他是一名注册营养师,也是吉姆.怀特健身工作室的老板。

Consuming too much salt can raise a person's risk for high blood pressure, heart disease, and stroke in the long term, the CDC warns.

美国疾病控制与预防中心警告称,长期食用过多盐会增加患高血压、心脏病和中风的风险。

But in the short-term, slurping that much sodium would likely lead to serious water retention, White says.

但怀特表示,短期内摄入这么多钠可能会导致严重的水潴留。

That would promote weight gain, and also feeling bloated, sluygish, or lethargic, he says.

以及体重增加,还会让人浮肿、感觉乏力或昏昏欲睡。

"Ramen also contains MSG and TBHQ, which may cause some unwanted side effects," White says.

怀特说:“方便面还含有味精和特丁基对苯二酚:(TBHQ),这可能会导致一些多余的副作用。

MSG (or monosodium glutamate) is a non-essential amino acid that gives ramen a satisfying, umami-rich flavor.

味精(谷氨酸--钠)是一种非必需氨基酸,会让方便面有一种令人满意的鲜味。

While the FDA considers MSG to be safe, some people report feeling nauseated, headachy, or otherwise unwell after eating it.

虽然食品和药物管理局认为味精安全,但一些人表示,吃了味精后感到恶心、头痛或其他不适。

TBHQ is also considered safe, though in high doses it has been linked with brain toxicity and some other health concerns.

特丁基对苯二酚也被认为是安全的,但高剂量的特丁基对苯二酚会导致脑中毒和其他一些健康问题。