谚语的目的是教人智慧,帮助他们了解智者的见解。有些谚语确实值得遵守,而另一些则是。. . 没那么多。许多谚语实际上都有一个相反的谚语,因此很难选择真正说真话的谚语。还有一些谚语经常被误用,今天的含义与原意不同。
10好奇害死猫
好奇害死猫
实际上:好奇害死猫。
“好奇害死猫”这句话是对那些为了自己的利益而过于好奇的人的警告。然而,我们今天所知道的谚语实际上起源于“care kill the cat”,“care”这个词的意思是“担心”或“悲伤”。这句谚语最早出现在 1598年本·约翰逊 (Ben Johnson) 的戏剧《幽默中的每个人》中。据信该剧是由包括威廉·莎士比亚在内的一群演员表演的。
后来,莎士比亚毫无顾忌地在自己的戏剧《无事生非》中使用了令人难忘的台词:“什么,勇敢的人!虽然关怀杀死了一只猫,但你有足够的勇气杀死关怀。”
1898年,布鲁尔的短语和寓言词典中定义了“照顾杀死了猫”的原始表达方式:“据说'猫有九条生命',但照顾会使它们全部耗尽。 ” 然而,同年,这句话在加尔维斯顿日报上被印为“据说曾经'好奇心杀死了一只托马斯猫'” 。1922 年,当它出现在尤金·奥尼尔 (Eugene O'Neill) 的戏剧《Diff'rent》中时,这句话已经演变成我们今天经常使用的短语。
9血浓于水
血浓于水
实:立约之血浓于胎水。
“血浓于水”经常被用来暗示家庭纽带比其他任何事情都重要。今天,我们经常用这个词来提醒彼此,家庭纽带远比与朋友暂时的关系更重要。这根本不是这句话最初的意思。
原版说:“盟约之血浓于胎水”,意思是战友之间的纽带比家族的忠诚更强大。过去,血液这个词的字面意思是指士兵在战场上流下的鲜血。“血浓于水”也用于指人们过去通过分享动物的血液,甚至通过互相切割并将他们的血液混合在一起而订立的血液契约。一旦立约,就将他们终生捆绑在一起,这意味着他们对彼此的委身比对自己兄弟的委身更多。
8万事通,万事通
万事通,万事通
实际上:万事通。
今天,谚语“万事通,一事无成”被贬低了。最初,这句话只是“万事通”,没有任何负面含义。事实上,它只是意味着一个可以做很多事情的人。
“杰克”这个名字并不是指任何特定的人,而是一个用来描述普通人的通用术语。中世纪的“千斤顶”处于社会阶梯的底部,通过由千斤顶居住的各种行业谋生,例如伐木工人和尖塔工人。此外,“Jack”这个名字也被添加到许多有用的物体上,例如smoke-jack(烤坑)或jack-plane(一种基本的木匠飞机)。在中世纪,可能没有一笔交易不使用某种杰克。
1612 年,当 Geffray Minshull 在Essayes And Characters of a Prison and Prisoners 中写到他的监狱经历时,“所有行业的杰克”一词正式进入语言。短语的附加部分“无主”是在 18 世纪后期才添加的。1785 年,它与我们现在在查尔斯·卢卡斯 (Charles Lucas) 的小册子Pharmacomastix 中使用的一模一样,其中详细介绍了药剂师贸易中常见的滥用行为。
7细节决定成败
细节决定成败
实际上:上帝在细节中。
今天的版本警告了在项目的小细节中可能犯的错误。然而,谚语的旧版本是“上帝在细节中”。这意味着对小事的关注会带来重大的回报。
不清楚是谁首先发明并使用了“上帝在细节中”这句话。这句谚语归功于许多有影响力的人物,包括米开朗基罗。然而,这句话最常归于的人物是德国出生的建筑师路德维希·密斯·凡德罗。虽然这句话很可能不是他出自他之手,但他在 1969 年的《纽约时报》讣告中仍然提到了这一点。这句话也经常被艺术史学家 Aby Warbug 使用,尽管他的传记作者也不愿将这句话固定在他身上。谚语的更早版本,“善神在细节中”,通常归功于有影响力的法国小说家古斯塔夫·福楼拜(Gustave Flaubert)。在巴特利特的熟悉语录中,这句话的来源简单地列为“匿名”。
6及时行乐
及时行乐
实际上:及时行乐,quam minimum credula postero。
这个拉丁短语在英语中通常被翻译为“抓住这一天”,它被用来证明自发行为是为了充分利用这一天。然而,这并不完全正确。我们自以为非常熟悉的短语实际上要长得多:“ carpe diem, quam minimum credula postero ”,意思是“振作起来,尽可能少相信未来”。因此,实际的短语并没有鼓励我们忽视未来,而是建议我们为未来尽我们所能。
这句话最早出现在罗马诗人贺拉斯的《颂歌》一书中,它用农业比喻来敦促人们拥抱这一天。贺拉斯是伊壁鸠鲁主义的追随者,伊壁鸠鲁教授的哲学。它基于这样一种理念,即快乐是生活中最重要的事情,可以通过简单的生活来获得。“及时行乐”一词由拜伦勋爵在 1817 年使用,后来因电影《死亡诗社》而广为流传。今天,这句话的原意早已被遗忘,它鼓励人们抓住机遇,尽情享受生活。. . 不考虑未来。
5儿童应该被看到而不是被听到
儿童应该被看到而不是被听到
实际上:女仆应该被看到,而不是被听到。
很少有人知道“儿童应见而不闻”的原始谚语曾经是“一个mayde schuld应见,而不是羊群”(女仆应见而不闻)。所以,要保持沉默的是年轻女性。
“Hyt ys old Englysch seee: A mayde schuld be seen, but not herd”这句话首次记录在奥古斯丁教士约翰·米尔克 (John Mirk) 撰写的 15 世纪布道文集中。“锯”是中世纪的谚语或谚语。
为了更好地理解为什么今天我们说孩子而不是少女,我们需要看看“mayde”这个词及其含义。今天,我们将少女这个词与一位年轻的未婚女性联系起来。但是,在过去,它可以是任何情况下的任何女性,也可以是儿童。有趣的是,它也可以指独身男性。
4修栅栏
修栅栏
实际上:好的围栏造就好邻居。
经常使用的谚语“修补篱笆”最初是受到早期谚语“好篱笆造就好邻居”的影响。后者已被牛津英文词典列为17 世纪中叶的谚语。“好篱笆造好邻居”最初是指邻居们通过建造篱笆来尊重彼此的财产,从而减少了相邻土地发生纠纷的可能性。罗伯特·弗罗斯特 (Robert Frost) 在 1914 年的诗歌《修补墙》(Mending Walls) 中后来将这句谚语推广开来。
缩短版本最常归功于美国参议员约翰谢尔曼。1879 年,他回到俄亥俄州曼斯菲尔德的家,并发表了一次演讲,其中包括了“我回家看护栅栏”这句话。谢尔曼是否真的回到家只是照看他的栅栏并不重要。大多数人将这句话解释为暗示他出于政治原因回国,尤其是为了在即将举行的选举中获得支持。不久之后,“修补栅栏”这个词就变成了照顾你的兴趣的意思。然而,在 20 世纪,这个词的意思是重建以前的良好关系。
3金钱是一切罪恶的根源
金钱是一切罪恶的根源
其实:贪财是万恶之源。
俗话说“金钱是万恶之源”,世上一切的不道德和罪恶都是由金钱引起的。然而,这句话是对圣经的错误引用,实际的短语是“贪财是万恶之源”。这意味着邪恶和不道德是人们对金钱的贪爱造成的,而不是金钱本身造成的。
其他翻译将“万恶之根”改为“万恶之根”或“万恶之根”。关于后一种改动,据说圣经原文的词根前面显然没有“the”。因此,“贪财是万恶之源”这句话与我们今天大多数人所使用的谚语的错误教导相去甚远。
财富在道德上是中性的,金钱或拥有金钱并没有错。根据圣经,只有当金钱开始控制我们时,我们才应该担心。
2真理会让你自由
真理会让你自由
实际上:相同的文本,但具有不同的含义。
今天,这句话经常被用来鼓励人们揭露真相,大概是在他们撒谎之后,以便感觉更好。它来自圣经,根据翻译的不同,确实存在不同的变体。这是一个流行的短语,被许多人使用,无论他们是否读过圣经。
然而,这句话的原始上下文与撒谎几乎没有关系。事实上,这句话实际上是一个较长语句的结尾。最初,“真理”的意思是代表基督教、上帝或耶稣,而“自由”则是指任何障碍,例如罪或无知。因此,“真理会让你自由”原本的意思是,如果你成为基督徒,真理(耶稣)会让你摆脱罪的奴役。
1说到魔鬼
说到魔鬼
实际上:说到魔鬼,他就会出现。
今天,“谈论魔鬼”这句话被用来承认一个人在别人谈论他们的确切时间到达的巧合。这句话并没有暗示任何险恶,“魔鬼”这个词只是用作表达术语。然而,在 20 世纪之前,原始谚语带有稍微不祥的含义。
最初的短语“说到魔鬼,他就会出现”,出现在 16 世纪的各种拉丁语和古英语文本中。1666 年,乔瓦尼·托里亚诺 (Giovanni Torriano) 在环球广场 (Piazza Universale ) 首次将其录制为:“英国人说,魔鬼之说,他现在就在您的手肘附近。” 这句谚语在 17 世纪中叶广为人知,并表达了这样一种信念,即谈论或提及魔鬼的名字是危险的。虽然大多数人并没有表示他们相信纯粹提及魔鬼的名字本身会导致他出现,但他的提及仍然被认为是不吉利的,最好避免。
大约在 19 世纪,该短语的原始含义开始减弱。相反,它开始作为防止窃听的警告。
,