像热锅上的蚂蚁怎么翻译(像热锅上的蚂蚁用英语怎么说)(1)

作为云养猫的一员,小英每天高呼吸猫大法好,顽强且坚信着我们会有猫的!已经是铲屎的就不要说什么了、、、

像热锅上的蚂蚁怎么翻译(像热锅上的蚂蚁用英语怎么说)(2)

对猫咪爱的深沉的小英,当然收集了好多关于猫咪的常用语表达,没想到有许多地道的口语也是和猫主子们相关联的~下面就是小英为大家整理的关于猫咪常用语表达,一起来学习吧!

1)like a cat on hot bricks非常紧张、像热锅上的蚂蚁、如坐针毡

He was like a cat on hot bricks before the driving test.

他面临驾驶考试,紧张得像热锅上的蚂蚁。

2)be the cat’s whiskers(胡须) 了不起的人、东西等(猫的胡须对于猫来说是非常重要的)

He thinks he’s the cat’s whiskers.

他自命不凡。

3)When the cat is away, the mice will play.

山中无老虎,猴子成霸王。

像热锅上的蚂蚁怎么翻译(像热锅上的蚂蚁用英语怎么说)(3)

4)bell the cat (为众人)主动冒险、挺身而出

He offered to bell the cat when the others refused to go. 别人都不想去的时候,他提出要去冒一下险。

像热锅上的蚂蚁怎么翻译(像热锅上的蚂蚁用英语怎么说)(4)

5)The cat shuts its eyes when stealing (while it is stealing) cream.

猫偷吃奶油的时候总是闭着眼睛。(掩耳盗铃。)

6)Cat Got Your Tongue? (say something!)

你的舌头被猫给吃了吗?(说点啥吧!)

当问某人为什么他不说话时,我们经常说:“你的舌头被猫给吃了(吗)?“。这并不是无礼,而往往是非常有效的沟通。这个表达源自中世纪国王惩罚骗子的手段,他们把骗子的舌头割断,然后喂猫。

像热锅上的蚂蚁怎么翻译(像热锅上的蚂蚁用英语怎么说)(5)

7)It’s Raining Cats and Dogs (it’s raining very hard)

雨下的很大

这是经常用来描述下大雨的天气的。这个表达来源于:猫曾经象征强风,狗曾经象征大雨。

并不是下猫下狗、、、

像热锅上的蚂蚁怎么翻译(像热锅上的蚂蚁用英语怎么说)(6)

8)Catnap (sleep for a short period of time)

猫个盹(小睡片刻)

“take a napis”是指在白天小憩一会儿(可能最多一个小时),所以“catnap”是指比这更短的睡眠时间,就像猫那样只睡几分钟。

9)(as) weak as a cat身体非常虚弱

He is often absent from school, because he is as weak as a cat.

他总是缺课,因为他身体太虚弱了。

像热锅上的蚂蚁怎么翻译(像热锅上的蚂蚁用英语怎么说)(7)

10)have more lives than a cat比猫生命力更强

He has survived many deaths. He has more lives than a cat. 他多次死里逃生。他比猫的生命力还要强。

像热锅上的蚂蚁怎么翻译(像热锅上的蚂蚁用英语怎么说)(8)

以上只是小小的一部分关于喵星人的常用语表达,还有很多但是小英已经跪倒在可爱势力下了、、、

想要了解各种各样好玩的、有趣的、实用的英语干货,约吗小伙伴们~

像热锅上的蚂蚁怎么翻译(像热锅上的蚂蚁用英语怎么说)(9)

,