人生在世不如意之事十有八九,
每次都要爆发内心的小宇宙吗?
俗话说:
小不忍则乱大谋,
“看开”也是人生的必修课。
今天小编就来跟大家聊聊英语中的“佛系”。
▼
-01-
take the bad with the good
字面意思是“承受事物必有的好坏两面”,即好坏都看得开/好坏都接受
例:
If we take the bad with the good,the result is becoming better and better.
如果我们把好坏都看开了,那结果将会更好。
-03-
grin and bear it
“一笑而过”,用来形容“在困难来临时毫不抱怨,默默忍受”的心态。也有“逆来顺受”的意思。
例:
Should I start looking for another job, or just try to grin and bear it?
我是应该开始寻找下一份工作呢,还是该试着忍受现在这份工作?
-04-
put up with
指毫无怨言地接受令人不快的事物或恼人的事/人。
例:
I am not going to put up with their smoking any longer.
我再也不能容忍他们抽烟了。
-05-
have the patience of a saint
极尽耐心,从容淡定
如果你拥有圣人一般的耐心,那么说明你遇事从容冷静,很有耐心,不会被任何烦心事困扰。
例:
You must have the patience of a saint to listen to his complaint.
你肯定有圣人般的耐心才能听得了他的抱怨。
-06-
Not pleased by external gains,not saddened by personal losses.
"不以物喜,不以己悲"
也可以解释为
You do not admire others for what they have or have achieved or done, but feel content with who you are and what you have for today.
今天关于“佛系”的英文你都学会了吗?赶快用起来吧~~
,