原文:子开将往河北,相度河宁。以冬至前一日被旨,过节遂行。仆以节日来贺,且别之,留饮数盏,颓然竟醉。案上有此佳纸,故为作草露书数纸。迟其北还,则又春矣,当为我置酒、蟹、山药、桃杏,是时当复从公饮也。
子开:曾肇,字子开,曾巩的异母弟弟,为官40年,历英、神、哲、徽四朝。元祐八年(1093年),曾肇在朝堂建言得罪权贵,“贵近恶其语,出知瀛州”(今河北河间,由沧州管辖)。这里说的将往河北,指的就是这个时间点的事情。因此这次送别的时间应该是1093年的冬天。这一年八月,苏轼的第二任妻子王闰之去世,九月,赏识苏轼的高太后也去世。失去了高太后的保护,苏轼在九月就被贬出朝廷,到了当时的河北定州“出知定州军州事”。
河北:北宋的河北是指河北路,宋至道三年(公元997年)置河北路,治所大名府,在今河北省邯郸市大名县东。河北路辖境在今河北省中南部、山东省北部以及河南省北部。熙宁六年(公元1073年)定为东西两路,东路仍治大名府,西路治镇州,今河北省正定县治。苏轼在定州,曾肇在河间,离得也不远。
草露书:草书的一种文体,有对草书描述为“弱草垂露”。
试译文:
曾子开将要去河北路瀛州上任,我与他一起平安渡过黄河。在冬至节气的前一天接到旨意,过了冬至节气便要出发。于是我以庆贺节日的理由来找他,将要分别,留下来一起喝了几杯酒,喝得酩酊大醉。桌案上有质量很好的纸,于是我写了几张草露书,算作送别的礼物。等到他下一次从北面回来的时候,则应当已经是春天了。应当为我准备好美酒、螃蟹、山药、桃杏等水果,到时候再与子开一起畅饮了。
苏轼真交友广阔啊,到处是朋友。特别是文末还想象一下明年春天再聚的场景,表达了作者不忍分别的心情。
,