白云山一日游英文(双语听读DoubleNinth)(1)

722nd article722期双语推文

白云山一日游英文(双语听读DoubleNinth)(2)

白云山一日游英文(双语听读DoubleNinth)(3)

NB: This may not be a word-for-word transcript.

Double Ninth Festival falls on the 9thday of the 9thlunar month, a day in mid-autumn. The crisp and refreshing fall weather is a perfect time for an outing, and many in China do climb mountains to gaze into the distance and pray for the family. Because of this, it is also named the Mountain Climbing Festival. It is said that the tradition of climbing a mountain on that day dates back to the Eastern Han Dynasty (25-220). Many literati in the Tang Dynasty (618-907) created works describing customs of this festival, such as Du Fu's qilu (seven-character eight-line regulated verse) poem titledClimbing High. On the Double Ninth Festival, people usually climb mountains or high towers.

九月初九,正值仲秋时节,秋高气爽,登高祈福,啸咏骋怀,活动筋骨。所以,中国人有重阳登高的习俗,因此重阳节又称登高节。相传此风俗始于东汉,唐代文人很多名篇佳作都是描写重阳节习俗的,比如杜甫的七律《登高》。重阳登高,一般是登高山、登高塔。

In Zhengzhou, there are many places suitable for making the traditional climb on the Double Ninth Festival.

在郑州,有很多地方适合这个时节登高望远。

Songshan Mountain

嵩山

The Songshan Mountain Scenic Area was reopened on September 27th. Current attractions include Sanhuang Village, Changzhu Yard, and the Pagoda Forest in the Shaolin Temple; Songyang Academy, Huishan Temple, and Qimuque Taoist Temple in the Songyang Academy Scenic Area; and Zhongyue Temple and the Star Observation Platform in the Zhongyue Temple Scenic Area.

嵩山风景名胜区于2021年9月27日恢复开放,少林寺景点的三皇寨、少林寺常住院、塔林,嵩阳景区的嵩阳书院、会善寺、启母阙,中岳景区的中岳庙、观星台等景点均已正常迎客。

白云山一日游英文(双语听读DoubleNinth)(4)

Photo: Liu Kebai, Wang Xiuqing

Shaolin Temple unveils its most gorgeous scenery in autumn, creating a fabulous Chinese painting where the towering gingko trees stretch out huge crowns dyed yellow, and the fallen leaves glint like gold foil on the ground, sharply contrasting against the red walls and tiles of the temple. The city's most stunning display of red leaves is also on Songshan Mountain. You can either leisurely hike up to savor the natural beauty or take the cable car to directly enjoy the panoramic view of the great autumn scenery of lofty Songshan Mountain.

秋天的少林寺堪称最美寺院,参天银杏,庞大的树冠缀满黄叶,散落在地上仿佛金箔。金黄的银杏叶,映照着寺院的红墙黛瓦,犹如一幅最美的国画。而郑州周边最美丽的红叶就藏在嵩山。漫山火红,美不胜收。你可以徒步登山,慢慢欣赏,也可以乘坐缆车,站在上帝视角将巍巍嵩山的秋色尽收眼底。

Changshou Mountain

长寿山

白云山一日游英文(双语听读DoubleNinth)(5)

Photo: Ma Jian, Li Xinhua

Changshou Mountain is another must-go place for appreciating red leaves. The 1,500-meter-long red leaf corridor was specially built for this purpose. Hills that are green during the summer turn red in autumn. Red leaves hover over the mountain slopes like rosy clouds in the distance. Hike up along the hills, and great views are there waiting for you one after another. Every picture you take records a fabulous autumn scene.

长寿山也是赏红叶的打卡地,1500米的红叶长廊,专为赏景而建。满目青山叠翠,如诗如画,深秋季节,漫山红叶,层林尽染,如霞似锦。随山势拾阶而上,一步一景,随手拍几张,就能收藏一幅秋色美景图。

Since ancient times, the Chinese nation has had a tradition to show respect and care towards the elderly during the special Double Ninth Festival. Changshou Mountain, with its beautiful natural scenery and rich cultural landscapes, is an ideal place for the elderly to spend time in nature, especially as Changshou Mountain has a culture of longevity. Hegui Hill resembles a crane and a tortoise; a stone reminds us of the long-lived turtles; several rocks form a Chinese character "福" (pinyin: fu, meaning 'blessing'), which is a surprising work of nature.

重阳节自古就有弘扬中华民族敬老爱老传统美德的习俗,长寿山不但自然风光优美,而且人文景观众多,非常适合老年人去登山。栩栩如生的鹤龟山、活灵活现的万年石龟、天然成趣的“寿在福中”巨石形成的“福”字,使长寿山景区成了“寿”文化底蕴深厚的寿山福地。

Fuxi Mountain

伏羲山

白云山一日游英文(双语听读DoubleNinth)(6)

Photo: Ma Jian, Cai Weijuan

Fuxi Mountain in autumn is gorgeous and colorful. Smoke trees, red maple trees, large-fruit elms, five-cornered maple trees, Chinese flame trees, and forsythia dye the mountain a mix of different colors.

秋天的伏羲山是绚烂多姿的。黄栌、红枫、大果榆、五角枫、栾树、连翘等,争奇斗艳、色彩斑斓。

Those who are brave enough may try the cliff swing and glass skywalk to experience a thrilling moment standing on the edge of the cliff, overlooking the magnificent mountains and experiencing the mountain breeze blowing in their ears at the same time.

如果你敢于挑战,可以尝试一下悬崖秋千、玻璃栈道,矗立于山巅之上,临界于悬崖之边,眼前是壮阔美丽的莽莽群山,脚下是万丈悬崖,山风在耳边呼啸,享受飞一般的感觉。

Erqi Memorial Tower

二七纪念塔

白云山一日游英文(双语听读DoubleNinth)(7)

Photo: Ma Jian, Liu Yuping

The Zhengzhou Erqi Memorial Tower and Erqi Memorial Hall, having completed renovation, re-opened to the public on October 12th. These days, the Eternal Erqi Spirit Exhibition is being held in the Erqi Memorial Hall. Having nine themes, such as railway construction and the spark and heyday of the revolution, the exhibition revives the century-long history of the CPC and Zhengzhou by covering milestone events, revealing the overwhelming revolutionary momentum in the city during that period.

郑州二七纪念塔、二七纪念堂维修工程已经完工,于10月12日恢复对外开放。当前纪念堂主推“千秋二七陈列展”。展览设置铁路修建、星星之火、革命烈焰等九部分内容,以百年党史和百年郑州史的重大节点及事件为轴线,联动展示了星星之火在郑州这块红色热土上的燎原之势。

The exhibition highlights the inheritance of the Erqi Spirit. Using 15,000 words and more than 220 pictures, it brings visitors back to the scene of the world-shaking Erqi Strike (Chinese for February 7thStrike) and chronicles the heroic deeds of the 52 martyrs in that event, as well as displays the moments where generations of Zhengzhou's people inherited and carried forward the Erqi Spirit to strive towards the continuous advancement of their goals and undertakings.

陈列展凸显传承弘扬“二七精神”这条主线,通过1.5万文字描述、220多张图片展示、52位“二七烈士”英勇事迹,不仅讲述了“二七大罢工”这段波澜壮阔的革命历史,而且展现出一代代郑州人传承弘扬“二七精神”、推动各项事业不断前进的奋斗史。

Let's visit the Erqi Memorial Tower on the Double Ninth Festival to better know this cultural icon of Zhengzhou.

重阳节,登上二七纪念塔,走进这座城市的文化名片。

Fu Tower

中原福塔

白云山一日游英文(双语听读DoubleNinth)(8)

Photo: Li Xinhua

Fu Tower is a large-scale commercial, cultural, and tourist attraction that is not only a radio and television transmission tower, but also a site for tourism, high-altitude catering, cross-border E-commerce and shopping, leisure and entertainment, conferences, and celebrations.

中原福塔是集广播电视信号发射、旅游观光、高空餐饮、跨境E贸易购物、休闲娱乐、电子商务、会议庆典等多功能于一体的大型商业文化旅游景点。

Many people like to tour Fu Tower in Han Chinese clothing, enjoying the beautiful view of the Central Plains from the observation deck on the 99thfloor, at an altitude of 388 meters.

很多人喜欢穿上汉服游福塔,登上99楼的观景台远望,站在388米的高空俯瞰中原之美。

Millennium Royal Plaza

玉米楼

白云山一日游英文(双语听读DoubleNinth)(9)

Photo: Ma Guoliang, Fu Rui

The "Big Corn" tower in Zhengzhou's Millennium Royal Plaza is a landmark of the city. Photographers flock to capture its unique shape – which is inspired by the Songyue Temple Pagoda, the oldest existing brick pagoda in China – and creative lighting shows. The "Big Corn" is 280 meters high, known as the tallest building in the Central Plains. Visitors come here to look into the distance from the top or stroll around neighboring Ruyi Lake to enjoy the beautiful night scene.

郑州千禧广场的“玉米楼”是城市地标性建筑,常常因外形设计独特、灯光秀有创意而出镜,其设计灵感来自中国现存最古老的砖塔“嵩岳寺塔”。被称为“中原第一高楼”的“大玉米”楼高280米,既可以登高远眺,也可以在旁边的如意湖漫步,欣赏绝美的夜景。

白云山一日游英文(双语听读DoubleNinth)(10)

All rights reserved.

Feel free to forward to WeChat Moments.

转载请注明出处,欢迎转发到朋友圈

Chief Planner丨Shi Dadong

Managing Editor丨Xiong Vivi

Text丨Wang Yipin

Art Editor丨Wang Xiaoyu

Trainee Editor丨Xu Hanyu

Proofreader丨Russell(加拿大)

Voice丨Benjamin(英国)

,