Hi

大家好,这里是日暮里

为你解决英语烦恼

今天我们来看一看英语中的这个表达

no-brainer

老板眼里的职场精英(老板对你说no-brainer是在骂你)(1)

似乎又是个认识又不认识的单词

no-brainer的词根是brain,名词 大脑 的意思

大家都知道一个动词之后加er后缀,就会变成执行这个动作的人

老板眼里的职场精英(老板对你说no-brainer是在骂你)(2)

比如:drive 动词 驾驶 driver 名词 司机

swim 动词游泳 swimmer 名词 游泳健将

cook 动词 做饭、烹饪 cooker 名词 厨师、烹饪者

老板眼里的职场精英(老板对你说no-brainer是在骂你)(3)

所以按照这个规律,是否要将brainer理解为“大脑者”,再进一步讲得像汉语“聪明的人”呢?

再加上前缀“no-”,表示“,没有...的”,是否理解为“不聪明的人”、“笨蛋”呢?

其实这样理解,是将自己套入了英语陷阱里,no-brainer表达的意思是:

很简单无需用脑的事

这就是no-brainer所指的含义:某件事情太简单了,no need to use your brain

类似于sth is a piece of cake

例句:If it's illegal for someone under 21 to drive, it should be illegal for them to drink and drive. That's a no-brainer.

如果不满21岁开车是违法的,那他们酒后驾车也应是违法的,这非常容易理解。

老板眼里的职场精英(老板对你说no-brainer是在骂你)(4)

你学会了吗?

关注我 学习英语

老板眼里的职场精英(老板对你说no-brainer是在骂你)(5)

,