someonelikeyou最唯美的翻译(超赞文言风SomeoneLikeYou绝美翻译)(1)

近日文言文在网上火了!

网络流行语“土豪我们做朋友”变成了“富贾,可为吾友乎”, “女汉子”则被译为“安能辨我是雄雌”,甚至英文歌歌词“I heard that your settled down”也成了“已闻君,诸事安康”!有网友惊呼:翻译太美,给母语点赞!

someonelikeyou最唯美的翻译(超赞文言风SomeoneLikeYou绝美翻译)(2)

Someone like you

另寻沧海

--Adele 阿黛尔

I heard, that your settled down.

已闻君,诸事安康。

That you, found a girl and your married now.

遇佳人,不久婚嫁。

I heard that your dreams came true.

已闻君,得偿所想。

Guess she gave you things, I didn’t give to you.

料得是,卿识君望。

someonelikeyou最唯美的翻译(超赞文言风SomeoneLikeYou绝美翻译)(3)

Old friend, why are you so shy?

旧日知己,何故张皇?

It ain’t like you to hold back or hide from the lie.

遮遮掩掩,欲盖弥彰。

I hate to turn up out of the blue uninvited.

客有不速,实非我所想。

But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it.

避之不得,遑论与相抗。

I’d hoped you’d see my face& that you’d be reminded.

异日偶遇,识得依稀颜。

someonelikeyou最唯美的翻译(超赞文言风SomeoneLikeYou绝美翻译)(4)

That for me, it isn’t over.

再无所求,涕零而泪下。

Never mind, I’ll find someone like you.

毋须烦恼,终有弱水替沧海。

I wish nothing but the best, for you too.

抛却纠缠,再把相思寄巫山。

Don’t forget me, I beg, I remember you said:

勿忘昨日,亦存君言于肺腑。

“Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”

“情堪隽永,也善心潮掀狂澜。”

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.

情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。

someonelikeyou最唯美的翻译(超赞文言风SomeoneLikeYou绝美翻译)(5)

You’d know, how the time flies.

光阴常无踪,词穷不敢道荏苒。

Only yesterday, was the time of our lives.

欢笑仍如昨,今却孤影忆花繁。

We were born and raised in a summery haze.

彼时初执手,夏雾郁郁湿衣衫。

Bound by the surprise of our glory days.

自缚旧念中,诧喜荣光永不黯。

I hate to turn up out of the blue uninvited.

客有不速,实非我所想。

someonelikeyou最唯美的翻译(超赞文言风SomeoneLikeYou绝美翻译)(6)

ButI couldn’t stay away, I couldn’t fight it.

避之不得,遑论与相抗。

I’d hoped you’d see my face & that you’d be reminded.

异日偶遇,识得依稀颜。

That for me, it isn’t over.

再无所求,涕零而泪下。

Never mind, I’ll find someone like you.

毋须烦恼,终有弱水替沧海。

I wish nothing but the best, for you too.

抛却纠缠,再把相思寄巫山。

someonelikeyou最唯美的翻译(超赞文言风SomeoneLikeYou绝美翻译)(7)

Don’t forget me, I beg, I remember you said:

勿忘昨日,亦存君言于肺腑。

Nothing compares, no worries or cares.

无可与之相提,切莫忧心同挂念。

Regret’s and mistakes they’re memories made.

糊涂遗恨难免,白璧微瑕方可恋。

Who would have known how bittersweet this would taste?

此中酸甜苦咸,世上谁人堪相言?

Never mind, I’ll find someone like you.

毋须烦恼,终有弱水替沧海。

I wish nothing but the best, for you too.

抛却纠缠,再把相思寄巫山。

someonelikeyou最唯美的翻译(超赞文言风SomeoneLikeYou绝美翻译)(8)

Don’t forget me, I beg, I remember you said:

勿忘昨日,亦存君言于肺腑。

“Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”

“情堪隽永,也善心潮掀狂澜。”

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。

Never mind, I’ll find someone like you.

毋须烦恼,终有弱水替沧海。

I wish nothing but the best, for you too.

抛却纠缠,再把相思寄巫山。

someonelikeyou最唯美的翻译(超赞文言风SomeoneLikeYou绝美翻译)(9)

Don’t forget me, I beg, I remember you said:

勿忘昨日,亦存君言于肺腑。

“Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”

“情堪隽永,也善心潮掀狂澜。”

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.

情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。

(本文内容来自互联网公开内容)

,