近日,浙江文艺出版社“KEY-可以文化”推出了中国当代哈萨克族著名诗人吐尔逊•卓伦别特的诗集《你是一条河》。作为我国哈萨克民族家喻户晓的诗人、作家,她的作品备受哈萨克族读者的喜爱。《你是一条河》汇集了吐尔逊在二十世纪七十年代至二十一世纪初创作的近70首诗歌,这也是她的作品首次被译为汉语出版。由全国少数民族文学创作“骏马奖”得主哈依夏·塔巴热克担任翻译。
吐尔逊·卓伦别特是著名的哈萨克族诗人,高级记者,作家。1934年出生于新疆昌吉市阿什里乡;1952年起先后工作于昌吉市六区、昌吉州委、新疆日报社、中央人民广播电台等。主要作品有诗集《我》,散文集《记者心迹》《生活足迹》《心灵秘迹》《情感轨迹》等。
故乡新疆始终是吐尔逊诗歌创作最重要的灵感源泉,吐尔逊的长孙,作家、学者艾多斯·阿曼泰说:“她的心时刻和故乡在一起,这也是了解她这个人以及她的诗歌的根源。”《你是一条河》中,有3首诗歌均以《故乡》为题,故乡的独特风景,萦绕心头的记忆,构成了许多诗作的主题。吐尔逊将自己视为“天山的女儿”,她笔下的故乡不仅仅是寄托思念与淡淡愁绪的柔软之地,更蕴含着无限力量。她的理想与信念便是由故乡孕育:“我的意志像岩石般坚强/我的心儿从你的鲜花那里/学会了温柔”“我不会因为大山划破乌云/而对它的威严低下头颅/尽管我穿山走石将羊群放牧/但并不比大山低矮, 我思想的高度”。
吐尔逊的诗歌亦饱含对生活的爱与感悟。在《记者》《我是记者》的诗句中,可以感受到她对工作发自内心的热爱;作为诗人和作家,她始终谦逊,面对“诗歌的花园”会“像香蒲一样匍匐在地”,对于创作则坦言“我说不清自己的作品是花是刺/睿智的读者会做出自己的判断”。一首首献给亲友的诗,或蕴含着长辈的苦心,或述说着诚挚的祈愿。时光匆匆,年华流逝,总会引起吐尔逊的遐思,但她的诗中没有无尽的感伤,只凝聚着悠悠岁月中沉淀的真理。
环保主题的诗歌是吐尔逊创作的又一亮点。早在二十世纪七八十年代,吐尔逊的诗作便突出显示了对于生态保护的关注,《你是一条河》中收录的篇幅最长的诗作《白天鹅》是其中的代表。在《森林遐想》《恼火》《第六次登上长城》等诗歌中,吐尔逊为一片草原、一片森林、一匹骆驼的命运揪心;或哀婉或犀利的诗句,透出诗人的慈悲之心与责任感。
《你是一条河》由哈萨克族著名翻译家、作家,全国少数民族文学创作“骏马奖”得主哈依夏·塔巴热克翻译。在翻译吐尔逊的诗作时,她坦言:“这些诗歌以及诗人的精神感动了我。”在译序中,哈依夏写道:“她的诗歌情感饱满、文字优美、富于感染力,充满了对这个世界、对大自然、对伟人、对亲人的深情与崇敬。……在她这条大河里,不知有多少孤独的哈萨克人获取了心灵的滋养和前行的力量。”
吐尔逊的诗作与精神宛如奔流不息的大河,源源不断地为读者输送着温柔的力量,在她的文字中,每一颗漂泊的心灵都会寻找到属于自己的温暖避风港。
南都记者朱蓉婷 实习生朱潇
,