And now, Words and Their Stories, from VOA Learning English. Insects -- or bugs as we generally call them -- are of course necessary in the natural environment.
现在是美国之音慢速单词故事节目。Insects(昆虫)—— 我们通常称它们为bugs —— 在自然环境中当然是必不可少的。
But they are everywhere! They get into our homes.
但它们无处不在!它们进入我们的家中。
They invade our outdoor parties. So, of course, we have expressions that use insects or bugs.
它们入侵我们的户外聚会。所以,当然,我们有使用insects 或 bugs的表达。
The first one is really simple. If I say to someone: "You are bugging me"! it means the person is annoying, like a bug!
第一个非常简单。如果我对某人说:"You are bugging me"!意思是这个人很烦人,就像一只虫子!
Bugs can be pests, too. So, when someone is really, really annoying, we could say "stop pestering me"!
虫子也可能是害虫。所以,当某人非常非常烦人的时候,我们可以说"stop pesters me"!
Ants can also be pests. They are so small that they can get everywhere.
蚂蚁也可以是讨厌、有害的虫子。它们是如此的小以至于可以爬到任何地方。
In fact, if we sit too long on the ground, they may even get in our pants. If you get ants in your pants, you may move or dance around to get them out.
事实上,如果我们在地上坐得太久,它们甚至可能钻进我们的裤子里。如果你裤子里有蚂蚁,你可能会四处走动或转圈跳一跳来把它们弄出来。
So, the expression to have ants in your pants means you cannot sit still. You are constantly moving around.
所以,to have ants in your pants这个表达的意思是你不能安静地坐着。你要一直四处走动。
Here is an example. My friend Sylvia is full of energy.
下面看一个例子。我的朋友西尔维娅精力充沛。
I don't think I have ever seen her sit down for longer than 10 minutes. This makes some people nervous.
我从没见过她坐下超过10分钟。这让一些人感到紧张。
"Sit down, Sylvia! It's like you have ants in your pants"! they might say. We often use this expression for children . . . and Sylvia.
"坐下来,西尔维娅!你现在就像你裤子里有蚂蚁一样"!他们可能会这样说。我们经常把这个表达用在孩子身上…和西尔维娅。
Now, for some of our listeners, the weather is not getting warmer but rather colder. In those places, if you are warm and comfortable usually under many blankets, you can say you are snug as a bug in a rug.
现在,对于我们的一些听众来说,天气并没有变暖,而是更冷了。在那些地方,如果你盖很多的毯子这样感到温暖和舒适,你可以说you are snug as a bug in a rug(你感到十分的舒适,舒服得像地毯里的小虫子。)
Let's listen to how we use that expression. Wow, the wind is really blowing out there.
我们来听一下这个表达的用法。哇,外面的风真的很大。
And the temperature has dropped ten degrees since this morning. So, do you still want to go out to a movie?
今早以来气温下降了十度。那你还想出去看电影吗?
You know, I would love to. But right now, I am snug as a bug in a rug with a cup of tea and a great book. Doesn't sound like you're going anywhere tonight!
你知道,我本来很想去。但现在,我正惬意地喝着茶,读着好书。听起来你今晚哪儿也不去了啊!
Maybe to the kitchen for more tea but NOT outside. In places where the weather is getting warmer, insects like flies may be coming out to annoy you.
也许去厨房再喝点茶,但不出去。在天气变暖的地方,像苍蝇这样的昆虫可能会出来骚扰你。
Sometimes their presence means that something bad or unpleasant is nearby. So, we can say a fly in the ointment to point to something bad that ruins something else.
有时它们的存在意味着坏事或不愉快的事情就在附近。所以,我们可以说a fly in the ointment来指虽小却搅了全局的东西或事情。
Ointment is a type of medicine that you put on your skin. If a fly lands in it, you really can't use it as medicine.
药膏是涂在皮肤上的一种药物。如果一只苍蝇落在里面,你就不能把它当药用了。
Let's hear that expression used in a couple of sentences. Her surprise party for her husband's birthday was nearly ready.
让我们来听听这个表达在几个句子中的应用。她为丈夫举办的生日惊喜派对已经准备就绪。
The food was ordered. The cake was made. And all his friends were hiding in their house. Then came the fly in the ointment.
饭菜已经点好了。蛋糕做好了。丈夫所有的朋友都躲在家里。然后,美中不足的地方来了。
His flight was canceled, meaning he would miss his party. Having a wedding onboard a boat, sailing along the blue sea seemed like a great idea.
丈夫的航班被取消了,这意味着丈夫将错过他的派对。在船上举行婚礼,在蓝色的海面上航行似乎是个好主意。
The weather was beautiful, and everyone was happy. The only fly in the ointment was the boat's loud engine.
天气很好,每个人都很开心。唯一美中不足的是那艘船发出的巨大引擎声。
Nobody could hear a thing – not even "I do"! Now, flies are everywhere.
以至于没有人能听到其他任何声音—甚至连"我愿意"!现在,到处都是苍蝇。
And we really do not think twice about killing them. So, if someone is very gentle with no violent feelings at all, we could say that person would not harm a fly.
而且我们在杀它们的时候也不会再三考虑。所以,如果一个人很温和,没有任何暴力情绪,我们可以说这个人不会伤害一只苍蝇,十分善良温柔。
Now, let's talk about another flying insect. This one is not annoying but rather very important.
现在,让我们来谈谈另一种会飞的虫子。这种并不烦人,而相当重要。
Bees are always working and make wonderful honey. So, you may have heard the expression to be as busy as a bee.
蜜蜂总是在工作,酿出美味的蜂蜜。所以,你可能听过这个短语to be busy as a bee。
But did you know that if you have a bee in your bonnet, you are angry about something? Something is annoying you.
但是你知道吗,如果你have a bee in your bonnet,意思是你在为某事生气?有什么事让你心烦。
Maybe you haven't heard it. The expression is a bit old.
也许你还没听说过。这个表达有点陈旧了。
After all, a bonnet is a type of hat worn by women as early as Medieval times. But sometimes we use this expression when we want to make fun of someone who is acting angry but for no good reason.
毕竟,a bonnet早在中世纪就已经是女性戴的一种帽子了。但有时我们用这个表达来取笑那些没有正当理由的生气的人。
We don't want to be a bee in your bonnet. So, we won't tell you again and again and again to listen to VOA Learning English.
我们不想成为你帽子里的一只蜜蜂,让你心烦。所以,我们不会一遍又一遍地告诉你去听美国之音学习英语。
That would be annoying. We just hope you will!
那会很烦人的。我们只是希望你能主动做到!
And that's all the time we have for this Words and Their Stories! Until next time . . .
以上就是本期单词故事节目的全部内容。
I'm Anna Matteo.
下次见……安娜·马特奥为您播报。
,