《简·爱》(英语:Jane Eyre),19世纪英国文学名著,1847年出版,作者是英国女作家夏洛蒂·勃朗特,《简·爱》是于1847年10月16日 以“柯勒·贝尔”这个男性化的笔名初次在伦敦Smith, Elder & Co.出版。第二年,该书于纽约的Harper & Brothers(今哈珀柯林斯的前身)出版,这是该书在美国首次出版。
《简·爱》追随着与书同名的女主角——简·爱众多情感与经验,包括她成年期的成长,以及她与一个拜伦式英雄——荆棘园男主人罗彻斯特先生相爱的过程。作者对角色心理细腻的描写,可以逐渐揭开简内心的道德观与精神上的感知。《简·爱》革新了虚构小说的框架,透过早期诗歌的形式赋予了故事里所有事件紧张的节奏和张力。夏洛蒂·勃朗特被誉为在故事里最早使用私我意识的作家,也是詹姆斯·乔伊斯和马塞尔·普鲁斯特等文学作家的先辈。这本小说包含了有力的判断和崇高的道德核心,并进行了许多社会批判。《简·爱》在那么早的时候,就赋予了简这个角色独特性和个体化的意志,并大方地讨论阶级歧视、性别、宗教、早期的女性主义。
情节简·爱是个孤女,从小被寄养在盖茨海德庄园舅妈里德太太家,笼罩在被舅母虐待的阴影下,十岁那年被送进了罗伍德(Lowood)寄宿学校,院长布洛克赫是个自私残忍的人。她经历了种种折磨,她的好友海伦死于肺病;但她靠着坚强的意志完成了学业,成为一名优秀的教师,在孤儿院当了两年教师,但她受不了那里的孤寂,于是去了桑费尔德庄园(Thornfield Hall)受聘为教师。
庄园的主人罗彻斯特是个性格阴郁而又喜怒无常的人,他和简·爱经常为某种思想辩论不休,但两人却逐渐漫生情愫。有一天里德太太派人来找简·爱,说她病危,要见简·爱一面。见面时,里德太太给她一封信,这封信是三年前简·爱的叔父寄来的,向她打听简·爱的消息。里德太太谎称简·爱在孤儿院病死了,临终前里德太太终于良心发现把真相告诉简·爱。罗彻斯特向她求婚,简·爱答应了,并高兴地准备婚礼,但是在婚礼上却发现罗彻斯特已经有合法妻子,而且他的妻子受过精神创伤,是一个精神病患者。
简·爱伤心地逃离了桑费尔德庄园。她身无分文,并且遗失了包裹,沿途乞讨,最后晕倒在牧师圣约翰家门前,被圣约翰和他的两个妹妹救醒。并且帮助她找到教师的工作。后来圣约翰发现简·爱是他的表妹,简·爱的叔父把所有遗产留给了她,她又把遗产平分给了她和她的三位表亲戚。表兄圣约翰向她求婚,但简·爱没答应。简·爱回到桑费尔德庄园时,整个庄园已是一片废墟。罗彻斯特的妻子跳楼而死,罗彻斯特被烧瞎了双眼并失去了一只手,孤苦无依。简·爱跟罗彻斯特终于结婚,领养了阿黛拉为女儿,并生了一个男孩,而罗彻斯特的眼睛则恢复到可以见到儿子。
主要角色
- 简·爱(Jane Eyre):女主角
- 里德先生(Mr. Reed):舅舅,小说开始时已经逝世
- 莎拉·里德(Sarah Reed):舅妈,经常虐待简·爱
- 约翰·里德(John Reed):舅舅的儿子,在故事中是个糟糕的无赖
- 爱丽莎·里德(Eliza Reed):舅舅的女儿,崇尚简朴隐居,最后成为修女
- 乔琪安娜·里德(Georgiana Reed):舅舅的女儿,爱慕虚荣
- 贝西·李(Bessie Lee):舅舅家的佣人,对待简爱很好,后嫁给马夫里蒙
- 洛伊德先生(Mr. Lloyd):里德家的药剂师,向里德舅妈建议将简爱送去学校学习
- 布洛克赫斯特先生(Mr. Brocklehurst):罗伍德孤儿院院长
- 玛莉亚·谭普尔(Maria Temple):罗伍德孤儿老师,简·爱学生时期的贵人
- 史凯查小姐(Miss Scatcherd):罗伍德孤儿院恶毒的老师
- 海伦·柏恩斯(Helen Burns):简·爱在孤儿院时的好友,忧伤而富有哲理,后因患上肺病而去世
- 爱德华·费尔法克斯·罗彻斯特(Edward Fairfax Rochester):男主角,桑费尔德庄园主人
- 柏莎·安东娃妮塔·梅森(Bertha Antoinetta Mason):罗彻斯特的发妻,是一个疯女人
- 阿黛儿·范伦(Adèle Varens):罗彻斯特收养的法国小孩
- 爱丽丝·费尔法克斯(Alice Fairfax):庄园管家
- 布兰琪·英格兰(Blanche Ingram):罗彻斯特的绯闻对象
- 理查·梅森(Richard Mason):柏莎的弟弟
- 葛瑞丝·普尔(Grace Poole):看管柏莎的佣人
- 圣约翰·爱·李佛斯(St. John Eyre Rivers):帮助离家的简·爱的牧师,简·爱的表哥。后来去印度传教
- 戴安娜与玛丽·李佛斯(Diana and Mary Rivers):牧师的两个妹妹
- 罗莎蒙·奥利佛(Rosamond Oliver):对圣约翰怀有好感的对象
- 约翰·爱(John Eyre):简·爱的叔叔
背景
简·爱被送往罗伍德寄宿学校的事情实际是作者的亲身经历,海伦·伯恩斯在学校死于肺结核(当时所谓的消耗病)一事也与作者的姐姐伊丽莎白及玛丽的身世一模一样,后者罹患同样的疾病而早夭于兰开夏小村柯文桥(Cowan Bridge)的牧师女儿学校(Clergy Daughters School)。布洛克赫斯特先生的原型就是这个学校的校长英格兰牧师威廉·凯鲁斯·威尔逊(Rev. William Carus Wilson,1791–1859)。约翰·里德的酗酒与逝世则可以从作者的弟弟布兰维尔(Branwell)身上一窥究竟。最后,像简·爱一样,夏洛蒂·勃朗特也当过家庭教师。这些细节最早见于作者的朋友、作家伊丽莎白·盖斯凯尔的著作《夏洛蒂·勃朗特传》(The Life of Charlotte Brontë,1857)中。
桑费尔德庄园的灵感很可能来自英格兰峰区哈瑟萨奇附近的贝利斯庄园(North Lees Hall),夏绿蒂和她的朋友爱伦·纳西在1845年夏曾到此地游玩,并在1845年7月22日的一封信中有所提及。
据称兰开夏的韦科勒庄园(Wycoller Hall)是书中罗彻斯特先生隐居的芬丁庄园(Ferndean Manor)的原型,这两个庄园主人都有相似的遭遇,韦科勒庄园的主人亨利·坎利夫(Henry Cunliffe)在1770年代继承此地,1818年逝世于此。实际上坎利夫的一名家属名字就是伊丽莎白·爱(Elizabeth Eyre)。
罗彻斯特先生原配点火引燃床帏的情节在1830年8月夏绿蒂自己出版的《The Young Men's Magazine》第二号中就已经出现了。
译本《简·爱》在伦敦首次出版后,引起很大反响。第二年(1848年),纽约的哈珀兄弟出版公司出版了该小说最早的美国版本。
1935年8月,郑振铎主编的《世界文库》开始连载李霁野全译本《简·爱自传》,上海生活书店出版。该小说开始以完整形象与中国读者见面。同年,上海商务印书馆出版了伍光健从英文版节译的《孤女飘零记》,凡38回,1927年作序。1950至1970年代,该书在中国大陆被列为禁书,译介呈萧条之状。1980年代以后,中国大陆文学翻译回暖,《简·爱》的汉译本也开始大量涌现。
评价
当时英国的《季度评论》认为此作有“明显的反基督成分”。虽然作者本人只是想借助此作来反抗维多利亚时代的生活方式,但《季度评论》依旧认为此作实在过于激进,是对传统人世及神学权威的挑战。 《简·爱》后来成为了英语名著,亦是常见的英语为母语国家中学教材。2003年BBC的大阅读调查中,该书排在第10位。
,