01周日去参加了CATTI二级口译的考试,被虐也有收获。首先解答上一篇考前提醒里的问题:综合部分的电子试卷可以翻看,所以第三部分能提前扫题;中间休息其实还不错;音频确实越来越长了;新方式带来意想不到的环境。
02 实务每段音频加长,难度增加。实话实说,实务是我觉得整场考试最简单的部分,原因无他,准备充分。上一篇里结合往年经验大胆预测时长不会超过一分钟,结果被打脸。这次电子化会显示每段音频的时长,虽然不是每段都大于60秒,但是已经没有半分钟以下的了…… 好可怕啊,下次考试会不会没有一分钟以下的了,瑟瑟发抖。
ps 这一点为啥之前没有人发觉呢?我最近倒数第二次是五年前考的二口确实不长,差不多两三句一停。但是我看目前市面上一些备考培训课程就没人提过,甚至“某培训机构权威人士”也只是说“没有超过一分钟的”。这有点跟不上潮流了啊,还是说做培训的都不去参加考试吗?
03 因此在备考的时候,要及时调整策略。新版三口实务教材的音频,停顿是按照段落来的,基本上不太长……按照所给的停顿,大概率会觉得有点吃力,出考场的时候听到很多人在说“怎么这么长”“没听完、没记住”等等。我在练习的时候按自己习惯用的Scientific American 60 seconds,所以觉得还比较习惯。
总之,我感觉教材是用于最初入门,备考的话还是要自己加码;一些备考和培训课程要仔细甄别。实际上,实务的词汇、主题如果关注新闻的话都不难;句式也很清晰。我的练习过程,都在之前文章里面了,大家都是看着我过来的~
,