Gabrielle: "Excuse me. I'm looking for Rita Rivara."
打扰了,我找丽塔.里维拉。
Gabrielle: "Hi, are you Rita?"
你好,你就是丽塔吗?
Rita: "Yeah, who are you?"
是的,你是谁?
Gabrielle: "I'm, uh, I'm Gabrielle Solis. Our, our husbands are roommates at the prison."
我是加布丽尔.索利斯,我们的丈夫是狱友。
Rita: "Richie and I aren't married."
里奇和我还没结婚。
Gabrielle: "Oh, I see. Well, uh, your boyfriend asked my husband to give this to you. It's a sort of favor. It's all there. Seven thousand dollars."
我明白了你男朋友让我老公给你这个,算是一点心意。都在这里,7000美元。
Rita: "Son of a bitch!"狗娘养的。
Gabrielle: "Oh, don't even think about it."
想都别想。
Gabrielle: "Um, hello! Is there a problem?"
你好,有什么问题吗?
Rita: "Let me ask you a question."
我问题你个问题
Gabrielle: "Okay."
行啊。
Rita: "This might seem kind of weird, but what do you think of my breasts?"
这问题可能有点怪,你觉得我胸怎么样??
Gabrielle: "Excuse me?"
你说什么?
Rita: "I mean, how do they look to you?"
我是说,它们看起来如何?
Gabrielle: "Uh, they're, they're nice."
很好啊。
Rita: "Thank you. I like 'em, too."
谢谢,我也很喜欢它们。
Gabrielle: "You're right. That was weird."
你说得对,够怪的。
Rita: "You have no idea what this money is for, do you?"
你不知道这钱是用来干嘛的,对吧?
Gabrielle: "Uh, no. No. You, you seem to have everything you need."
一无所知,不,你看起来已经应有尽有了。
Rita: "Richie wants me to get a boob job. He wants 'em bigger. He's obsessed with huge breasts."
里奇想让我去做隆胸手术,让它们变得更大,他对大胸很着迷。
Gabrielle: "So are you gonna do it?"
那你打算怎么办?
Rita: "I told him if he came up with the cash, I would. I just never thought the moron would actually come up with it."
我告诉他如果他能给我钱,我就去做。我真没想到他居然把钱弄来了。
Gabrielle: "Not that it's any of my business, but it's your body. I wouldn't change anything unless I really wanted to."
虽然这不关我的事,但身体是你自己的。如果我自己不想去做,我是绝对不会做的。
Rita: "But if I don't do it, he'll leave me."
如果我不去做,他会离开我得。
Gabrielle: "Honey, he's in jail. How far is he gonna go? Maybe it's time you stood up for yourself. Tell him you don't need the surgery."
亲爱的,他正坐牢呢,他鞭长莫及啊。也许是时候让自己扬眉吐气了。告诉他,你不需要做手术。
Rita: "It's worth a shot."
值得一试。
Gabrielle: "There you go. I am so proud of you."
去吧,我为你自豪。
- moron ['mɔrɑn] n. 傻瓜;痴愚者;笨人
- It's a sort of favor.算是一点心意。
- Oh, don't even think about it.想都别想。
- Not that it's any of my business, but it's your body.
- 虽然这不关我的事,但身体是你自己的。
- Honey, he's in jail. How far is he gonna go?
- 亲爱的,他正坐牢呢,他鞭长莫及啊。
- Gabrielle: "Excuse me. I'm looking for Rita Rivara."
- (The woman takes her cane and taps on the front door. A pretty young lady comes out.)
- Gabrielle: "Hi, are you Rita?"
- Rita: "Yeah, who are you?"
- Gabrielle: "I'm, uh, I'm Gabrielle Solis. Our, our husbands are roommates at the prison."
- Rita: "Richie and I aren't married."
- Gabrielle: "Oh, I see. Well, uh, your boyfriend asked my husband to give this to you. It's a sort of favor. It's all there. Seven thousand dollars."
- (Rita takes the envelope, looks inside, and throws it on the ground.)
- Rita: "Son of a bitch!"
- (She goes back into the house, slamming the door. Gabrielle sees the older woman eying the money.)
- Gabrielle: "Oh, don't even think about it."
- (Gabrielle picks up the money.)
- Gabrielle: "Um, hello! Is there a problem?"
- (Rita comes back out and grabs the money.)
- Rita: "Let me ask you a question."
- Gabrielle: "Okay."
- Rita: "This might seem kind of weird, but what do you think of my breasts?"
- Gabrielle: "Excuse me?"
- Rita: "I mean, how do they look to you?"
- Gabrielle: "Uh, they're, they're nice."
- Rita: "Thank you. I like 'em, too."
- Gabrielle: "You're right. That was weird."
- (Gabrielle turns and begins walking away.)
- Rita: "You have no idea what this money is for, do you?"
- Gabrielle: "Uh, no. No. You, you seem to have everything you need."
- Rita: "Richie wants me to get a boob job. He wants 'em bigger. He's obsessed with huge breasts."
- Gabrielle: "So are you gonna do it?"
- Rita: "I told him if he came up with the cash, I would. I just never thought the moron would actually come up with it."
- Gabrielle: "Not that it's any of my business, but it's your body. I wouldn't change anything unless I really wanted to."
- Rita: "But if I don't do it, he'll leave me."
- Gabrielle: "Honey, he's in jail. How far is he gonna go? Maybe it's time you stood up for yourself. Tell him you don't need the surgery."
- Rita: "It's worth a shot."
- Gabrielle: "There you go. I am so proud of you."
加布丽尔:打扰了,我找丽塔.里维拉。
加布丽尔:你好,你就是丽塔吗?
丽塔:是的,你是谁?
加布丽尔:我是加布丽尔.索利斯,我们的丈夫是狱友。
丽塔:里奇和我还没结婚。
加布丽尔:我明白了你男朋友让我老公给你这个,算是一点心意。都在这里,7000美元。
丽塔:狗娘养的。
加布丽尔:想都别想。
加布丽尔:你好,有什么问题吗?
丽塔:我问你个问题
加布丽尔:行啊。
丽塔:这问题可能有点怪,你觉得我胸怎么样??
加布丽尔:你说什么?
丽塔:我是说,它们看起来如何?
加布丽尔:很好啊。
丽塔:谢谢,我也很喜欢它们。
加布丽尔:你说得对,够怪的。
丽塔:你不知道这钱是用来干嘛的,对吧?
加布丽尔:一无所知,不,你看起来已经应有尽有了。
丽塔:里奇想让我去做隆胸手术,让它们变得更大,他对大胸很着迷。
加布丽尔:那你打算怎么办?
丽塔: 我告诉他如果他能给我钱,我就去做。我真没想到他居然把钱弄来了。
加布丽尔:虽然这不关我的事,但身体是你自己的。如果我自己不想去做,我是绝对不会做的。
丽塔:如果我不去做,他会离开我得。
加布丽尔:亲爱的,他正坐牢呢,他鞭长莫及啊。也许是时候让自己扬眉吐气了。告诉他,你不需要做手术。
丽塔:值得一试。
加布丽尔:去吧,我为你自豪。