最心爱的人斯卡布罗集市(斯卡布罗集市他)(1)

Scarborough Fair(斯卡堡集市,也译作“斯卡布罗集市”),是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡获奖影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转,如梦如幻。

每每听到这首歌,就想到了年轻的爱情,痴痴的遥望,傻傻的等待,只为看她一眼,魂牵梦绕,失魂落魄,那颗砰砰跳的心。。。。。

最心爱的人斯卡布罗集市(斯卡布罗集市他)(2)

还记得梦中的鼠尾草,香菜,迷迭香和百里香吗?

这首世界名曲的中英文对照版如下

Scarborough fair

斯卡布罗集市

Are you going to scarborough fair?

你是否去往斯卡布罗集市

Parley sage rosemary and thyme

鼠尾草,香菜,迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

请代我向住在那里的人问好

She once was a true love of mine

她曾经是我的挚爱

Tell her to make me a cambric shirt

告诉她给我做一件麻纱衬衫

Parley sage rosemary and thyme

鼠尾草,香菜,迷迭香和百里香

Without no seams nor needle work

假设它缝合的天衣无缝

Then she’ll be a true love of mine

那么,她就是我的挚爱

Tell her to find me an acre of land

告诉她为我找一公亩土地

Parley sage rosemary and thyme

鼠尾草,香菜,迷迭香和百里香

Between salt water and the sea strand

在海河交接处

Then she’ll be a true love of mine

那么,她就是我的挚爱

Tell her to reap in a sickle of leather

告诉她用皮镰刀收割

Parley sage rosemary and thyme

鼠尾草,香菜,迷迭香和百里香

And to gather it all in a bunch of heather

再用石楠花茎捆成一束

Then she’ll be a true love of mine

那么,她就是我的挚爱

,