Scarborough Fair(斯卡堡集市,也译作“斯卡布罗集市”),是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡获奖影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转,如梦如幻。
每每听到这首歌,就想到了年轻的爱情,痴痴的遥望,傻傻的等待,只为看她一眼,魂牵梦绕,失魂落魄,那颗砰砰跳的心。。。。。
还记得梦中的鼠尾草,香菜,迷迭香和百里香吗?
这首世界名曲的中英文对照版如下
Scarborough fair
斯卡布罗集市
Are you going to scarborough fair?
你是否去往斯卡布罗集市
Parley sage rosemary and thyme
鼠尾草,香菜,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
请代我向住在那里的人问好
She once was a true love of mine
她曾经是我的挚爱
Tell her to make me a cambric shirt
告诉她给我做一件麻纱衬衫
Parley sage rosemary and thyme
鼠尾草,香菜,迷迭香和百里香
Without no seams nor needle work
假设它缝合的天衣无缝
Then she’ll be a true love of mine
那么,她就是我的挚爱
Tell her to find me an acre of land
告诉她为我找一公亩土地
Parley sage rosemary and thyme
鼠尾草,香菜,迷迭香和百里香
Between salt water and the sea strand
在海河交接处
Then she’ll be a true love of mine
那么,她就是我的挚爱
Tell her to reap in a sickle of leather
告诉她用皮镰刀收割
Parley sage rosemary and thyme
鼠尾草,香菜,迷迭香和百里香
And to gather it all in a bunch of heather
再用石楠花茎捆成一束
Then she’ll be a true love of mine
那么,她就是我的挚爱
,