历史上就有很多关于解字的逸闻趣事,这其中最搞笑的要数“全民男神”苏东坡揶揄王安石曲解字义的故事了。

王安石和苏轼都是北宋时的诗文大家。王安石在当宰相理政之余对字源学兴趣满满,逢人便讲。但王安石解释字源只管从字的意义上找点趣谈,有时就难免望文生义,牵强附会。有一天,苏东坡问王安石,我的“坡”字怎么解?王安石说:“坡不就是土之皮吗?”苏东坡笑道:“照你这么说,那滑字就是水的骨头了?”王安石无言以对。苏东坡眼珠一转,又问道:“那你知道‘鸠’字为什么是九只鸟吗?”王安石一听来了精神,赶紧请教。苏东坡笑道:“《诗经》有言:鸠在桑,其子七兮。七个儿子,加上它们的爹娘,可不是九只鸟吗?”王安石听了这个解释,当时还觉得挺有道理的。事后才回过味来,苏东坡这是拿他开涮啊!这也未免太轻薄了,王安石越想越来气,没过两天便把苏东坡贬官到湖州去了。

挖转的说文解字(说文解字土的皮)(1)

王安石望文生义曲解字源也许是真,至于因为被调侃就把苏东坡打发到湖州这件事就只当故事听听吧。宰相肚里能撑船,想来王宰相的度量不会那么小的。

文丨解语花

,