为什么要用see(记住千万不要把)(1)

无论在英语国家还是在中国,红色往往与喜庆或庆贺相关。

英语中有 red-letter day(纪念日,喜庆的日子),在西方一般指圣诞节或其他节日。由于这些日子在日历上是用红色标明的,所以 red-letter 的转 义 就 是“值得纪念的”;“喜庆的”;“特别重要的” 。(普 通 的 日 子 在 日历上是用黑墨印刷的,但 black-letter day 却不是“平常的日子”,而是“倒霉的一天”。)

比如:

It was also a black-letter day for the whole world.

这天对全世界来说也是不幸的一天。

红色也用来表达某些情感。英语中的 become red-faced 或 Her face turned red同汉语中的“脸红”一样 , 表示 “不好意思”、“难为情”或“为难”、“困 窘”等 。

不过,英语中有些包含“红色”的说法却不容易被中国人所理解。如 see red表示“生气”、“发怒”等意思。

,