儿童经典英语(童言无忌)(1)

本文是《英语趣闻精选系列》第十一篇。

美国有一档很受观众欢迎的节目叫做《Kids Say the Darnedest Things》 ,我认为最准确的翻译就是“童言无忌”,因为“无忌”,孩子可以不像大人那样说话之前要先过滤(filter)一下,所以说出来的话虽然有时候不合时宜,却是真实的,有的时候甚至是搞笑的。

儿童经典英语(童言无忌)(2)

下面来看几个例子:

1.

儿童经典英语(童言无忌)(3)

这个5岁的可爱孩子以为Twix是复数(因为发音上来讲是“s”结尾),所以“很聪明的”把它的“单数”说成“Twik”,你看,就好像语文对于咱们很难一样,英语对于英语是母语的人来讲也不容易呢。

儿童经典英语(童言无忌)(4)

2.

儿童经典英语(童言无忌)(5)

Get it together:指的是“to make a decision or take positive action in your life”,也就是“振作起来”的意思,这里很明显的是这位年仅三岁的宝宝在对着自己不停跌倒的洋娃娃学大人说话。

儿童经典英语(童言无忌)(6)

众所周知,孩子的模仿力是非常强的,有的时候他们不仅能奶声奶气的像上文一样一字不差地学大人说话,还能把大人的表情和动作学的惟妙惟肖,比如下面这个男孩在跟他妈妈说话的时侯,把他爸爸的神态学的入木三分:

儿童经典英语(童言无忌)(7)

还有网上流行的“广场舞宝宝”,那个动作和腰肢简直无人能比:

儿童经典英语(童言无忌)(8)

3.

儿童经典英语(童言无忌)(9)

“Kick the ball with the laces”是足球教学中常用的表达,字面上看起来是“(射门时)用你的鞋带踢球”,其实指的是“用鞋带部分(也就是正脚面)踢球”,如下:

儿童经典英语(童言无忌)(10)

这个年仅4岁的宝宝自然是按照字面意思理解的,真的以为是用鞋带踢球,可是宝宝的鞋没有鞋带只有魔术贴怎么办呀?所以奶声奶气的说:“我们是学前班,鞋上只有魔术贴”,她的th以及v还都没学会呢,所以“there”说成“dere”,“velcro”说成“belcro”。

儿童经典英语(童言无忌)(11)

4.

儿童经典英语(童言无忌)(12)

这个孩子的话肯定让妈妈的心都停跳了半拍吧,“这个孩子是从哪里学到的testicles这个词的?”关键是孩子把双手放在下巴下,五指张开还不停的抖动的姿势也不是特别省心不是?tentacles是章鱼的触手,testicles的话。。。请大家自行查字典吧。

儿童经典英语(童言无忌)(13)

提示:

威尔史密斯主演的好莱坞著名科幻电影《黑衣人》(Men in Black,简称MIB)里面就有一个外星人貌似面部长了testicles,被戏称为“Ballchinian”,是ball chin ian(也就是“蛋蛋下巴星人”)组合而成,大家还有印象吗?

儿童经典英语(童言无忌)(14)

5.

儿童经典英语(童言无忌)(15)

显然这个孩子没明白题目“estimation”(估算)的含义,还是老老实实的计算出了每加仑汽油的价格,还认真的写道:“我妈妈想知道这个加油站在哪里!”

小贴士:

不出意外,这个应该是个北美的孩子,因为在英国和澳大利亚英语里,汽油是petrol而不是gas。

儿童经典英语(童言无忌)(16)

儿童经典英语(童言无忌)(17)

知识奇妙如斯。

如果你喜欢我的文章,请点赞和关注。每天写一点,每天学一点,在学英语的同时学习英语国家文化。好好学习,天天向上。

儿童经典英语(童言无忌)(18)

,