,今天小编就来说说关于身体部位短语?下面更多详细答案一起来看看吧!

身体部位短语(与身体部位相关的习语)

身体部位短语

Hi. Welcome back to www. engvid. com. My name's Adam.

大家好!欢迎回到www.engvid.com,我是亚当。

Today's lesson is going to be about idioms, everyday idioms that you will hear people use quite regularly in many situations, and we're going to look at body idioms. All of these idioms have some part of the body inside them.

今天的课程是关于习语的,你会经常听到人们在很多情况下经常使用的习语,我们来看看身体惯用语。所有这些习语都包含了身体内部的某些部分。

Now, again, just a little refresh. . . To refresh our memories: What is an idiom?

现在,再复述一次,稍微刷新一下……刷新一下我们的记忆:什么是习语?

An idiom is an expression whose words alone don't mean what the actual idiom means.

习语是一种表达,其文字内容并不表示真正的习语意思。

What that means is the words themselves and the actual meaning of the idiom are completely different.

这意味着单词本身和习语的实际含义完全不同。

So, for example: " to get cold feet" .

例如:”“让脚变冷”。

Now, of course, in the wintertime if you take your socks off, your feet are going to get cold, but that's not what this means.

当然,在冬天,如果你脱掉袜子,你的脚会变冷,但这不是这个意思。

" To get cold feet" means to get scared.

“冷脚”指的是害怕。

You're about to do something, you've been planning it, you know it's coming, you want to do it, but then at the last minute, you get cold feet.

你准备做些什么,你一直在为它计划,你知道它会来的,你想实现它,但在最后一分钟,你会退缩。

It means you get scared and you don't want to do it anymore; you want to back away from doing this.

这意味着你害怕了,你不想再做了;你想要放弃做这件事。

Okay? You want to back out of it.

明白了吗?你想要摆脱它。

So, the most common example of getting cold feet is just before your wedding, and this happens to a lot of men.

所以,最常见的例子就是在你的婚礼前临阵退缩,而这种情况发生在很多男人身上。

Tomorrow's the wedding, let's say, I'm getting married tomorrow, and tonight I'm thinking: " Oh my god, this is my last night of freedom. I don't want to do it. Forget it. Wedding's off." So I have cold feet.

明天是婚礼,我明天就要结婚了,今晚我在想:“天哪,这是我最后一次自由之夜。”我不想做这件事。算了吧。婚礼取消。”所以我临阵脱逃。

Very common, happens to a lot of people.

很多人都会遇到这种情况。

Doesn't have to be about wedding, it could be about anything; you're about to start a new job, you're about to move to a new house, you're about to do anything - last minute, you get scared, you don't want to do it anymore.

不一定非得是关于婚礼的,它可以是任何事;你即将开始一份新工作,你即将搬到新房子,你将要做任何事情时——最后一分钟,你害怕了,你不想再做了。

" To get something off one's chest" , to get something off your chest.

"直抒胸臆",从你心里拿出点什么。

Now, this sounds like pretty straightforward, but if you have something on your chest it means you're holding it and it's very heavy, and you really just want to. . .

这听起来很简单,但是如果你心里有东西,意味着你忍受着它,它很重,你真的很想……

You just want to get it out.

你就是想把它弄走。

You want to express something.

你想表达一些东西。

It could be a secret, it could be a feeling you have for someone, it could be a complaint you have, but you just didn't want to say it.

一些秘密,这可能是你对某人的一种感觉,可能是你的抱怨,但你只是不想说出来。

You've been holding it inside and holding it inside, and it's been sitting right here, and it's heavy, and you don't want to carry it anymore. You want to get it off your chest.

你把它藏在心里面,把它藏在里面,它就在这里,它很沉重,你不想再承受它了。你想把它说出来。

So, you go into your boss and you say: " Boss, I got to get something off my chest. You're a terrible boss. I don't want to work for you anymore. Either pay me a lot more money or I'm leaving."

所以,你走到你的老板面前,你说:“老板,我得说一些心里话。”你是一个糟糕的老板。我不想再为你工作了。要么付给我更多的钱,要么我就离开。

Or there's a girl you really like or a boy you really like, and you go up to this person and you say: " I have to get something off my chest. I've been in love with you for like five years. I can't hold it inside anymore. I have to get it off my chest, so I'm telling you." Okay?

还有你喜欢的女孩,或者男孩,然后你走到这个人面前说:“我必须说一些心里话。我已经爱你五年了。我再也憋不住了。我必须把它说出来,所以我告诉你。”就这样。

Then you feel much lighter, in theory.

从理论上讲,你会感觉轻松多了。

" To be in over one's head" .

“对某人来说太困难了”。

Over one's head.

情况复杂得难以应付。

Now, technically, if you go into the swimming pool and you go below the surface of the water, then you're in over your head, but it's the same idea in other situations.

现在,从技术上讲,如果你进入游泳池,你在水面以下,你就被水淹没,不知所措。在其他情况下,这是一样的说法。

If you're doing something that you can't handle, it's too difficult for you, then you're in over your head. So, for example, you got a job. . . You just finished university, you got a job, and somebody hired you to be the manager of a whole department, and you think: " Yeah, no problem. I can do this."

如果你做的事情是你做不到的,那对你来说太难了,那么你就难以应付,不知所措。举个例子,你得到了一份工作……你刚上完大学,你找到了一份工作,有人聘请你担任整个部门的经理,你会想:“是的,没问题。我可以做到。”

You have no experience doing it, but yeah, you can do it. So you go and it's. . .

你没有经验,但你觉得可以做到。所以你去上任,然后……

You right away you notice that it's too difficult for you, you don't know what you're doing.

你马上会发现这对你来说太难了,你不知道你在做什么。

The staff don't like you, they don't respect you, they don't listen to you.

员工不喜欢你,他们不尊重你,他们不听你的。

You don't know what to do because you're in over your head.

你不知道该怎么做,因为你不知所措。

You've taken on a job that's too big for you.

你承担了一份对你来说太大的工作。

" To let one's hair down" .

“让你的头发垂下来”。

Now, this obviously sounds like it should be for women, but it could be for men, too.

现在,这显然应该是对女性的说法,但这也可以对男性说。

" To let your hair down" means to relax, just go do something fun, enjoy yourself, do whatever you want. We. . .

“让你的头发放松”的意思是放松,去做一些有趣的事情,享受你自己,做你想做的任何事情。我们……

Generally, we do use this for women.

一般来说,这个是女性向的表达。

For men, we say: " Loosen your tie" .

对于男性,我们说:“松开你的领带”。

It's the same idea.

都是一样的意思。

" To loosen the tie" means relax, don't be so serious, don't be so stiff.

“放松你的领带”的意思是放松,不要那么严肃,不要那么僵硬。

Relax, have fun, do whatever you want.

放松,玩得开心,做任何你想做的事。

Tomorrow's another day, so let your hair down.

明天又是新的一天,所以放轻松。

" To stick one's neck out" .

“把脖子伸出来”。

So if you stick. . .

所以如果你伸……

If I stick my neck out, you can come and chop it off, and I'm dead.

如果我把脖子伸出来,你可以来把它砍下来,我就死了。

So, " to stick one's neck out" is to take a risk, to take a big risk.

所以,“伸出脖子”就是冒险,冒很大的风险。

So if you. . .

所以你……

If you gamble, if you invest in something and you put all your money into this investment, then you're sticking your neck out.

如果你赌博,如果你投资某样东西,你把所有的钱投入到这项投资中,那么你就是在冒险。

Now, we can also use this when we go to help a friend.

现在,我们帮助朋友时也可以用到这个习语。

My friend is in trouble, my colleague is in trouble with the boss, and I decide: " You know what? I'm going to go talk to the boss and make sure he understands that my friend is a good worker." Now, the problem is my boss can then hate me, too, so I'm taking a big risk. I'm sticking my neck out for my friend.

我的朋友有麻烦了,我的同事和老板有矛盾了。我决定:“你知道吗?我要去和老板谈谈,确保他明白我的朋友是个好员工。现在,问题是我的老板也会恨我,所以我冒了很大的风险。我在为我的朋友冒险。

Actually, one more thing. If you give an opinion, if you express an opinion out loud that's generally not accepted by most people, you're also sticking your neck out because you're showing people what you think, and who knows what their reaction will be.

其实,还有一点。如果你发表意见,如果你大声发表意见,大多数人都不接受,你也在冒险,因为你在向人们展示你的想法,谁知道他们会有什么反应。

So, that's another way to do that.

这是另一种说法。

Lastly: " to play it by ear" .

最后:“用耳朵执行”。

What does that mean?

这是什么意思?

It means to just wait for whatever happens, don't plan.

这意味着不管发生什么,都不要为之计划。

So, me and my friends decide we're going to go to Las Vegas next week.

所以,我和我的朋友决定下星期去拉斯维加斯。

And one of my friends, he has to plan everything, he has to know where we're staying, where we're going, where we're eating, everything.

我的一个朋友,他必须计划好一切,他必须知道我们住在哪里,我们要去哪里,我们在哪里吃饭,所有事。

And I say: " Don't worry about it. We'll get there and we'll play it by ear. Whatever happens, we'll adjust, we'll adapt. We'll work our way around the situation."

我说:“别担心。我们会到那里,我们会随机应变。不管发生什么,我们都会调整,我们会适应。我们会解决这个问题的。”

Okay? So, " to play it by ear" , don't have any plans, just go with the flow as it were.

就这样。所以,“随机应变”,没有任何计划,只是顺其自然。

If you're not sure about any of these and you want a little bit more practice, come to www. engvid. com, there's a quiz there that you can practice these.

如果你不确定其中的任何一个,你想要更多的练习,请访问www.engvid.com,这里有一个测试,你可以练习。

Of course, don't forget there's a comment section, you can ask questions of each other, of myself, and I'll be happy to help you.

当然,别忘了还有评论区,你们可以互相提问,我也很乐意帮助你们。

Don't forget to subscribe to my YouTube channel, and come again soon. Bye.

别忘了订阅我的YouTube频道。