学好的英语的最高境界,就是把外国人的思维逻辑操纵于股掌之中。

在漫长的人类进化过程中,外国人和咱的脑回路其实是差不多的。

下面这些短小精悍,寓意深远的英文表达恰好说明,老外和咱想到一块儿去了。

成语在翻译成英语时应该注意哪些(中英文神相似的14个成语翻译)(1)

Fight tooth and nail

英文直译:牙齿和指甲一起拼

中文翻译:全力以赴

成语在翻译成英语时应该注意哪些(中英文神相似的14个成语翻译)(2)

全力以赴

A land of milk and honey

英文直译:遍地牛奶蜜糖的土地

中文翻译:鱼米之乡

成语在翻译成英语时应该注意哪些(中英文神相似的14个成语翻译)(3)

幸福之地

January and May

英文直译:一月和五月

中文翻译:老夫少妻

Rob Peter to pay Paul

英文直译:抢了皮特的钱给保罗

中文翻译:拆东墙补西墙

成语在翻译成英语时应该注意哪些(中英文神相似的14个成语翻译)(4)

苹果和橙子

Apples and oranges

英文直译:苹果和橙子

中文翻译:风马牛不相及

Narrow escape

英文直译:差点儿逃不掉

中文翻译:九死一生

成语在翻译成英语时应该注意哪些(中英文神相似的14个成语翻译)(5)

Money talks

英文直译:钱会说话

中文翻译:有钱能使鬼推磨

Childhood sweetheart

英文直译:童年时的爱人

中文翻译:青梅竹马

成语在翻译成英语时应该注意哪些(中英文神相似的14个成语翻译)(6)

Walls have ears

英文直译:墙有耳朵

中文翻译:隔墙有耳

Teach fish how to swim

英文直译:教鱼游泳

中文翻译:班门弄斧

Homer sometimes nods

英文直译:荷马尚有打盹之时(圣人也难免出错)

中文翻译:智者千虑,必有一失。

成语在翻译成英语时应该注意哪些(中英文神相似的14个成语翻译)(7)

A new broom sweeps clean

英文直译:新扫把扫得干净

新官上任三把火

Put the cart before the horse

英文直译:把货车放到马前面

中文翻译:本末倒置

Take the weight off your feet

英文直译:给你的脚减负

中文翻译:休养生息

成语在翻译成英语时应该注意哪些(中英文神相似的14个成语翻译)(8)

,