今天是一年一度的万圣节!各位小伙伴儿是不是已经在学校里、大街上看到各种万圣节的装饰啦? 最近的南瓜都变得畅销起来了呢!而关于万圣节这个西方最有名的传统节日之一,你又知道多少呢?今天的vipJr英语小课堂就跟大家分享一下关于万圣节的各种小知识!
图片来源:网络
「万圣节」 正式的名称其实是All Saints,而我们所熟知的Halloween其实指的是「万圣节前夜」。万圣节指的是11月1日这一天,但万圣节前夜的10月31日通常是庆祝这一节日最热闹的时刻。关于「万圣节」的来源传说非常多,其中流传比较广泛的一种是来自于居住在爱尔兰、苏格兰等地的凯尔特人(Celts)。古凯尔特人认为10月31日这一天是夏天正式结束的日子,也就是萧瑟寒冷到来的第一日。他们相信,故人的魂魄会在这一天回到人间找寻生灵,借此再生。所以在这一天,活人们因为惧怕亡魂来夺命便会熄掉炉火和烛光,也会把自己打扮成妖魔鬼怪企图吓跑魂灵,这一传统延续至今。今天为了庆祝万圣节的到来,在西方许多调皮鬼小盆友都会装扮成各种可爱又吓人的鬼怪去邻居家逐家逐户地敲门索要糖果(candies),不然就会捣蛋,这也就是我们常听到的「Trick or treat?」的来源啦!
trick /trɪk/ vt. & n. 恶作剧;戏法,把戏; 哄骗,欺骗;
treat /triːt/ vt. & n.n. 招待;款待
想到 「万圣节」,大家最先想到的一定是南瓜灯吧?
不错!南瓜灯(Jack-o’-lantern )和「万圣趴」最配啦!在古代英格兰,Jack-o’-lantern其实是指「守夜人的灯」,是jack of the lantern的缩写。Jack虽然是一个常用的英文名,但是它也能用来泛指「装置、装备」。根据史料记载,在1834的美国,Jack-o’-lantern被第一次用来指万圣节的南瓜灯。
『The colors black and orange are also a part of Halloween. Black is a symbol for night and orange is the color of pumpkins. A jack-o’-lantern is a hollowed-out pumpkin with a face carved on one side. Candles are usually placed inside, giving the face a spooky glow.』
黑色和橙色仍然是万圣节前夜的一部分,黑色是夜晚的象征,而橙色代表着南瓜。南瓜灯是用雕刻成脸型,中间挖空,再插上蜡烛的南瓜做成的,带来一个毛骨悚然的灼热面孔。
symbol /ˈsɪm.bəl/ n. 符号;象征;标志;记号 vt. 用符号代表;
a symbol of/for sth. …的象征;
e.g. Pumpkin lanterns are the symbol for Halloween.
hollowed-out中间挖空的;镂空;
carve /kɑːrv/ vi. & vt. 雕刻;切,切开;
candle /ˈkæn.dəl/ n.蜡烛;烛光;
spooky /ˈspuː.ki/ adj.鬼似的,幽灵般的;令人毛骨悚然的;
glow /ɡloʊ/ vi.发光,灼热; n.白热,炽热;色彩鲜艳,尤指红光;
图片来源:网络
除了南瓜灯,那最让人兴奋的便是光怪陆离的各种万圣节装扮啦!每次“万圣趴”都是一次惊心动魄的体验,大家的服装(costume)林林总总,配上昏暗的灯光和让人毛骨悚然的音乐,真是吓到昏古七!
costume /ˈkɑː.stuːm/ n.(戏剧或电影的)戏装,演出服;服装,衣服;
童鞋们,当costume/custom/customs/customer 这几个词一起出现时…你就说你是不是懵啦?
custom /ˈkʌs.təm/ n. 习惯,惯例;
customs /ˈkʌs.təmz/ n. 海关;海关;关税;
customer /ˈkʌs.tə.mɚ/ n. 顾客,客户;
好啦,糊涂虫们搞清楚这几个词后,下面让v酱颤抖着给大家介绍一下「万圣趴」经典的角色吧!
图片来源:网络
bat /bæt/ 蝙蝠
在西方,蝙蝠(bat)几乎是邪恶的象徵,常把它们跟吸血鬼联想在一起。
vampire [ˈvæmˌpaɪr] 吸血鬼
吸血鬼的英文是 vampire,是民间传说中的虚构生物,几乎在每个文化里都曾出现过类似的描述,也常在惊悚小说里登场。
black cat 黑猫
西方文化中,黑猫(black cat)会带来不幸、是不吉利的象徵,也被认为是恶魔的化身。
devil /ˈdev.əl/ / demon/ˈdiː.mən/ 恶魔
Frankenstein /ˈfræŋ.kən.staɪn/ 科学怪人
此词的本意为作法自毙的人,毁灭创造者自己之物。但其实这是一部科幻小说中的虚构人物。Frankenstein 是个疯狂的科学家,为了追求科学真理而从坟场中挖出尸块,在经过精挑细选后,将尸块拼成人形,并用电击使它复活,企图创造一个完美的人类。但是,Frankenstein 却制造出一只怪物……
werewolf /ˈwer.wʊlf/ 狼人
elf /elf/ 精灵
zombie /ˈzɑːm.bi/僵尸
僵尸是西方玄幻题材中常见的角色,英文中除了zombie一词常用外,在不同的影视作品中也用walking dead / cold body / the infected / creeper / biter / geek等词表示。
ghost /ɡoʊst/幽灵
witch /wɪtʃ/ 巫婆
女巫,又称作巫婆、魔女,英文用 witch 或 sorceress,而男性巫师则用 sorcerer。其他相关单字还有:扫把(broom)、巫术(witchcraft / sorcery)。
mummy/ˈmʌm.i/]木乃伊
skeleton /ˈskel.ə.t̬ən/ 骷髅
scarecrow /ˈsker.kroʊ/稻草人
图片来源:网络
万圣节是秋天的开始,自然会有一些秋天的元素,稻草人配鬼脸南瓜灯,不由心慌慌!
听了这么多鬼节表达,是不是怕怕啦?别怕,来,小v酱给你讲俩笑话!
『Why did the monster eat the light bulb?』
『Because he needed a light snack!』
monster /ˈmɑːn.stɚ/ n. 怪物; 恶魔
light /laɪt/ n. 光; 电灯; adj.轻的;明亮的;浅色的;少量的
bulb /bʌlb/ n. 电灯泡;
snack /snæk/ n.快餐,点心;加餐
light在这里是双关语,也是这个笑话的punch line(梗)。light常见的意思是”光,光亮“,第一句中的light bulb 就是”电灯泡“的意思。而light 还可以作为形容词表示”少量的“。light snack 就是小吃,点心的意思。
『How can you tell if a vampire has a cold?』
『By the coffin! 』
tell /tel/ vt.& vi.讲述;告诉,说;辨别;
cold /koʊld/ n. 感冒,伤风
coffin /ˈkɑː.fɪn/ n.棺材;
这则笑话的punch line(梗)在于coffin一词的谐音。coffin是“棺材”的意思,而coffin读起来和coughing 几乎一样;cough是咳嗽的意思,刚好对应了第一句话中的have a cold “感冒”。 所以:你怎么看出吸血鬼是否感冒了? By the coffin(coughing)!
好啦,看完这篇文章,快去点上 Jack-o’-lantern,穿上最炫的costume,准备好鬼节冷笑话,你就是“万圣趴“最耀眼的一颗星!
,