“手机不离手”已经是现代人的一种生活状态了,我们每天都会用手机办公、交流,下班了用手机看看直播、玩玩游戏、背背单词。有的人甚至得了“手机病”,什么都可以没有,就是不能没有手机玩。

那么问题来了,玩手机用英语怎么说呢?按照字面意思翻译成“play the phone”可能会让老外笑哭哦,来看下为什么吧~

iphone系列打游戏推荐(玩手机可别说成)(1)

"玩手机"不是play the phone!

Play的确是有玩的意思,我们小学就学过,Play能和运动和乐器一起做搭配,play the piano/guitar/, play football/basketball。

但我们说的"玩手机",其实是花时间在手机上,浏览各种网上的东西、使用手机上的各种软件,如果你说play the phone,老外可能理解成你像扔枕头、踢足球那样“玩”手机。

正确表达:

Play系列

既然“玩手机”实际上玩的不是手机,而是玩里面的各种软件,那我们就能这样表达“玩手机”:play on the phone,在手机上玩(软件、游戏)。

例句:

We become friends and everything, and we play on the phone all the time.

我们成了非常要好的朋友,一直一起玩手机。

spend系列

我们所说的“玩手机”,也可以理解成花时间在手机上,所以我们也可以这么表达:spend time on the phone,在手机上花时间。

例句:

Nowadays, many young people spend too much time on their phones.

现在,许多年轻人成天在手机上虚度光阴.

overuse系列

overuse [ˌoʊvərˈjuːs ] v.使用过度、滥用 ;n.使用过度。这个词很好理解,over use,很多人都用大量时间来玩手机,所以我们可以直接说overuse phones,过度使用手机、玩手机。

例句:

Children should avoid overusing phones.

孩子应该避免过度玩手机.

PS: over本身含有"过分,过度的"意思,over 动词原形=过度干某事,例如:

over use=overuse 过度使用

over study=overstudy 过度学习(用功过度)

over work=overwork 劳累过度

iphone系列打游戏推荐(玩手机可别说成)(2)

低头族用英文怎么说

Phubber:/'fʌbɚ/ 低头族,phubber=phone snubber(冷落他人者),字面意思是被手机吸引而冷落了他人,引申为现在的低头族。

如果你和朋友出去玩,ta一直在玩手机,你就可以这样提醒ta:

Stop phubbing me!

别看手机冷落我啦!

给手机充值怎么说

我们经常会因为话费不足而给手机充值,那么充值话费怎么说呢?很多小伙伴的第一反应肯定是:charge是收费、给钱,那充值话费肯定是 charge my phone啦。

但这又是种错误的表达,charge还有充电的意思,所以charge my phone这个表达在外语中是给自己手机充电。

我们说的手机充值应该说"top up",这个短语的意思是加满、添足够的意思。

例句:

I need to top up my phone please.

我需要给我手机充值啦。

,