1

Seasonal dating disorders

冬日恋爱夏日脱身是病

We are now knee-deepin "cuffingseason", whereby single men and women searchfar and widefor a companion to keep them warm during the chilly months. Cuffing season is the term used to describe the period during autumn and winter months in whichavidsingletonsfind themselves seeking to be "cuffed" or "tied down" by a serious relationship.

我们现在进入了"骚动季节",单身男女四处寻找伴侣,以在寒冬腊月里可以让自己取暖。骚动季节是用于形容秋冬月份的表达,在此期间,狂热的单身人士发现自己寻求一段能将自己"拷牢"或"束缚"的认真恋情。

Dec 3th 双语新闻精选:冬日恋爱夏日脱身是病!(1)

According to the "Urban Dictionary", the cold weather and prolongedindoor activity causes singles to become lonely and desperate to be cuffed. However, come summer, said singletons are ready to abandon their adultsleepoverbuddy. This pattern is more than a simpleby-productofficklemillennial dating culture, it's a common trend that's been labeled "Seasonal Dating Disorder".

根据《城市词典》,寒冷的天气和长时间的室内活动使单身人士感到寂寞,因而渴求被"拷牢"。但夏季来临,这些人又时刻准备抛弃自己的床伴,重新踏上欲望之旅。这种模式不只是千禧一代轻浮约会文化的简单副产品,而是一种被称为"季节性恋爱症"的普遍现象。

"Singles who display this type of dating pattern are unable to commit," said relationships psychologist Madeleine Mason. "They use summer fun and friends as an excuse for this pattern, but in reality it is because they are unable to form lasting romantic bonds," she added.

情感心理学家玛德琳•梅森表示:"表现出这种恋爱模式的单身人士无法做出承诺。他们用夏日狂欢和朋友作为这种行为模式的借口,但事实上是因为他们无法建立持久的情感纽带。"

重点词汇

1、knee-deep

英 /'ni:'di:p/

adj.深及膝的;齐膝深的;膝深;没膝深

2、cuffing season

想要找固定伴侣的(秋冬)季节

3、whereby

英 /weə'baɪ/ 美 /wɛr'bai/

conj. 凭借;通过…;借以;与…一致

adv. 凭此;借以

4、far and wide

adv. 广泛地;到处

5、avid

英 /'ævɪd/

adj. 渴望的,贪婪的;热心的

6、singleton

英 /'sɪŋg(ə)lt(ə)n/ 美 /'sɪŋɡltən/

n. 一个;独身

7、prolonge

英 /prəʊ'lɒndʒ/

n. (拖曳)钩索

8、sleepover

/sli:pəuvə; sli:pəuvə/

n. 【美】(尤指小孩)在朋友家过夜的晚会

也可指:在外面过夜;通宵纵情;快乐过夜

9、by-product

美 /'baɪ,prɑdəkt/

n. 副产品;附带产生的结果;意外收获

10、fickle

英 /'fɪk(ə)l/ 美 /'fɪkl/

adj. 浮躁的;易变的;变幻无常的

2

Mirror focuses on flaws

智能镜子告诉你丑在哪

A new smart mirror is being unveiledthat has an in-built camera and tells you how many wrinkles, pores and red spots you have, as well as analyzing your skin's brightness and firmness.

一款新型智能镜子即将上市,它配有一个内置摄像头,能告诉你有多少皱纹、毛孔和红斑,还能分析皮肤的亮度和紧致度。

Dec 3th 双语新闻精选:冬日恋爱夏日脱身是病!(2)

The HiMirror Plus , which costs an eye-watering£319, is a clever new voice-activated mirror that provides users with personalized skin health analysis andtailoredbeauty advice. So how does it work?

这款新型智能声控镜子名为HiMirror Plus ,能为使用者提供个性化的皮肤健康状态分析以及量身打造的美容建议,售价高达319英镑。那么这款镜子是如何工作的呢?

You take a makeup-free photo using its camera and it can analyzes dark spots, red spots, dark eye circles, wrinkles, pores, fine lines, and other complexionelements. From these, it creates a personalized Skin IndexSynthesisreport, which reports on skin firmness, brightness, texture, clarity, and overall healthiness.

用镜子的摄像头拍摄一张素颜照后,它就可以分析黑斑、红斑、黑眼圈、皱纹、毛孔、细纹和其他皮肤状况。利用这些信息,镜子可以生成个性化的皮肤指数综合报告,内容包括皮肤紧致度、亮度、纹理、透明度以及整体健康状况。

After it's analyzed your skin, it then develops a custom-built skincare routine and recommends products that will address your specific needs.

在分析完皮肤状况后,镜子还会生成个性化的护肤方案,并推荐能够满足你特定需求的产品。

重点词汇

1、unveil

英 /ʌn'veɪl/ 美 /,ʌn'vel/

vt. 使公之于众,揭开;揭幕

vi. 除去面纱;显露

2、eye-watering

令人心痛的;惨不忍睹的

3、tailor

英 /'teɪlə/ 美 /'telɚ/

vt. 剪裁;使合适

n. 裁缝

vi. 做裁缝

4、complexion

英 /kəm'plekʃ(ə)n/ 美 /kəm'plɛkʃən/

n. 肤色;面色;情况;局面

vt. 使增添色彩

5、synthesis

英 /'sɪnθɪsɪs/ 美 /'sɪnθəsɪs/

n. 综合,[化学] 合成;综合体

复数 syntheses

3

Surgery turns eyes blue

激光手术让你秒变蓝眼

A company from California, the US, has introduced a new medical procedure, which can turn brown eyes blue. The laser procedure works byeliminatingthemelaninfrom the surface of theiris, which then allows light to enter andscatterin thestroma.

近日,美国加利福尼亚州的一家公司引进一项新手术,可将棕色眼睛变成蓝色眼睛。这项激光手术通过消除虹膜表面的黑色素,让光线得以进入虹膜,分散在基质上,从而使眼睛呈现出蓝色。

Dec 3th 双语新闻精选:冬日恋爱夏日脱身是病!(3)

The effect is similar to Rayleigh scattering, in which wavelengthsof sunlight hit much smallermoleculesin the air and then scatter, which makes the atmosphere appear blue. The laser treatment disrupts the fragile layer ofpigmenton the iris, which causes the body to start removing the tissue naturally.

其效果与"瑞利散射"类似,即阳光的波长碰撞空气中较小的分子散射开来,使得大气呈现蓝色。激光手术破坏了虹膜上纤巧的色素层,使得人体自然地消除掉这些组织。

While the procedure itself only takes around 20 seconds, the blue eyes do not emerge for several weeks, as the body can only gradually release the pigment. Stroma Medical is currently in the fundraisingstage as it searches for investors, but hopes to have completedclinical trialswithin a few years. Currently, the price to change brown eyes blue stands at a relatively high amount of $5,000.

尽管手术本身仅需20秒左右,但要经过好几个礼拜眼睛才会变成蓝色,因为人体只能逐渐地释放那些色素。由于基质医学公司正在寻找投资人,目前该公司正处于融资阶段。不过这家公司希望能够在几年内完成临床试验。目前,将棕色眼睛变成蓝色眼睛的费用相对较高,需5000美元。

重点词汇

1、procedure

英 /prə'siːdʒə/ 美 /prə'sidʒɚ/

n. 程序,手续;步骤

2、eliminate

英 /ɪ'lɪmɪneɪt/ 美 /ɪ'lɪmɪnet/

vt. 消除;排除

3、melanin

英 /'melənɪn/ 美 /'mɛlənɪn/

n. 黑色素

4、iris

英 /'aɪrɪs/ 美 /'aɪrɪs/

n. [解剖] 虹膜;鸢尾属植物

adj. 鸢尾属植物的

5、scatter

英 /'skætə/ 美 /'skætɚ/

vi. 分散,散开;散射

vt. 使散射;使散开,使分散;使散播,使撒播

n. 分散;散播,撒播

6、stroma

英 /'strəʊmə/ 美 /'stromə/

n. 基质;子座

复数 stromata

7、wavelength

英 /'weɪvleŋθ; -leŋkθ/ 美 /'wevlɛŋθ/

n. [物] 波长

8、molecule

英 /'mɒlɪkjuːl/ 美 /'mɑlɪkjul/

n. [化学] 分子;微小颗粒,微粒

9、pigment

英 /'pɪgm(ə)nt/ 美 /'pɪgmənt/

n. [物][生化] 色素;颜料

vt. 给…着色

vi. 呈现颜色

10、fundraising

美 /'fʌnd,rezɪŋ/

n. 筹款;资金募集

adj. 募款的

11、clinical trials

临床试验

4

Bread made from crickets

芬兰推出蟋蟀粉面包

A Finnish bakery has launched what it claims to be the world's first insect-based bread to be offered to consumers in stores. The bread, made using flour ground from driedcricketsas well as wheat flour and seeds, has more protein than normal wheat bread.

芬兰一家烘焙食品公司推出号称是世界上首款以昆虫为材料、在店铺面向消费者销售的面包。这款面包由干蟋蟀磨成的粉末、小麦粉和种子制成,比一般小麦面包含有更多蛋白质。

Dec 3th 双语新闻精选:冬日恋爱夏日脱身是病!(4)

Dec 3th 双语新闻精选:冬日恋爱夏日脱身是病!(5)

Each loaf contains about 70 crickets and costs 3.99 euros, compared with 2-3 euros for a regular wheat loaf. Juhani Sibakov, the head of innovation at the bakery firm Fazer, said that Fazer developed the bread last summer but had to wait for legislation to be passed in Finland for the launch.

每条面包约含70只蟋蟀,售价3.99欧元。相较之下,一般小麦面包的售价为每条2-3欧元。烘焙食品公司法泽的创意部主管西巴科夫称,公司去年夏天就研发出了这款面包,但必须等芬兰通过相关法律后才能推出。

Finland, in last November, joined five other European countries - Britain, the Netherlands, Belgium, Austria and Denmark - in allowing insects to be raised and marketed for food use.

芬兰去年11月加入了英国、荷兰、比利时、奥地利和丹麦这五个欧洲国家的行列,允许饲养和销售可食用昆虫。

重点词汇

1、insect

英 /'ɪnsekt/ 美 /'ɪnsɛkt/

n. 昆虫;卑鄙的人

2、cricket

英 /'krɪkɪt/ 美 /'krɪkɪt/

n. 蟋蟀;板球,板球运动