火星公主(4)A princes of marsI opened my eyes upon a very strange land. I immediately knew I was on mars. Not once did I question this fact. My mind told me I was on mars as your mind tells you that you are upon earth, you don’t question the fact. Nor did I. I found myself laying on a bed of yellow color grass that covered the land for kilometers. ,今天小编就来说说关于土星公主的电影?下面更多详细答案一起来看看吧!

土星公主的电影(火星公主4A)

土星公主的电影

火星公主(4)A princes of mars

I opened my eyes upon a very strange land. I immediately knew I was on mars. Not once did I question this fact. My mind told me I was on mars as your mind tells you that you are upon earth, you don’t question the fact. Nor did I. I found myself laying on a bed of yellow color grass that covered the land for kilometers.

当我睁开眼睛时,映入眼帘的是一片非常奇怪的土地,脑海里马上意识到我是在火星上,这个实事我丝毫没有怀疑,我的意识很清楚,我是在火星上,就好像你们的脑海里很清晰地告诉你们是在地球上一样,你不会有一丝怀疑这一事实,我不也一样吗。我发现自己躺在黄色的草地上,放眼望去方圆几公里都是黄黄的草坪地.

The time was near the middle of the day. And the sun was shining full upon me. It was warm. I decided to do a little exploring. Springing to my feet. I received my first Martian surprise. The effort to stand carried me into the Martian air to the height of about one meter.

时间已经接近中午,阳光明媚,沐浴在阳光下,暧暧的。我决定起来看一下,迈开双脚,我获得了来自火星的第一个惊喜,我站起的力量在缓冲的作用下把我甩到了离地面有一米高的火星上空中。

I landed softly upon the ground however without incident. I found that I must learn to walk all over again. My muscles were used to gravity of earth, mars has less gravity. My attempts to walk resulted to jumps and hops which took me into the air. Once I landed on my face.

我又轻轻地落回地面上,幸好没有发生意外。我发现我必须得重新学习如何行走。我的肌肉已习惯地球的引力,火星上没有那么大的重力,我尝试着行走,结果却跳了起来并将我带到高空中,有一次甚至脸朝下摔倒了。

I soon learned that it took much less effort for me to move on mars that it did on earth.

我很快就学会了在火星上行走不用多大的力气,和地球上不一样,没有那么大的重力。

Near me was a small low wall. Carefully, I made my way to the wall and looked over. It was filled with eggs. Some already broken open. Small green creatures were in there. They looked at me with huge red eyes.

我身旁有一面低矮的墙,谨小慎微地走过去朝墙内看,里面有很多蛋,有些已经破口了,小型绿色的生物从里面冒出,用他们那巨大的红眼睛盯着我.

As I watched the fierce—looking creatures. I failed to hear twenty full grown Martina coming from behind me. They had come without warming. as I turned, I saw them.

当我正端详着这些面相凶恶的生物时,我丝毫没有察觉到身后有20多个成年火星人正从我后面袭来,他们未发出任何警告直冲过来,我一转身就看到了他们,

One of them coming to me with a huge spear with its sharp tip pointed at my heart.

只见其中一人手拿着一支巨大的长矛冲向我,用它那锋利的矛尖对准了我的胸膛!

,