今日好心情壁纸
“虎头蛇尾”◎最后,总结上面翻译中的知识点*:
1. "wear away/wear sth away"(因重复使用而)变薄,变光滑;磨薄;磨光
- The inscription on the coin had worn away.
- 铸在这枚硬币上的文字已磨平了。
# "put sb off their stroke" (BrE 英国英语) 扰乱某人;使某人乱了方寸
- She colored faintly and seemed put off her stroke.
- 她有点面红耳赤,看来被激怒了。
2. "mulberry" n. 桑树;桑葚;深紫红色
3. "satin" n. 缎子 adj. 缎子似的;平滑而有光泽的
4. "by fits and starts" 间歇性地;一阵一阵地
- Military technology advances by fits and starts.
- 军事技术总是间断性地进步着。
好啦!感谢小伙伴的阅读,今天有没有新的收获啊!有什么建议或问题请在下方评论或留言告诉我哦,我会及时回复哒!
◎相关内容:土狗英语语录:英文版“欲加之罪,何患无辞”,咋翻译?来看大佬
土狗英语语录:英文版“兔子不吃窝边草”,咋翻译?来看大佬翻译
土狗英语语录:英文版“太岁头上动土”,咋翻译?来看大佬翻译
喜欢土狗英语语录的小伙伴快来关注吧!
- 更多学习内容在土狗爱学习
- 欢迎大家关注!
,