大家好
我是在努力翻字典
补习英语的
微小控
开篇三问:
你知道ZTE中文名叫什么吗?
你知道国美的英文名叫什么吗?
你知道那些中文品牌都是怎么取英文名的吗?
在日常工作中,经常会有客户让我们想广告语,想slogan,想产品昵称,还有想品牌英文名的……作为一个英语只会“how are you?”“I’m fine,thank you,and you”的人来说, 相当头疼呐。
所以,我查询了各种各样的中文品牌英文名,终于总结出了一些套路,总想着如果你能用上,那便是极好的了。
以下▼
1、直译,简单明了直译就是将品牌名内容进行翻译,对于一些有具体事物可以替代的品牌名字来说直译是最简单明了的。
比如大白兔的英文名【WhiteRabbit】,女装品牌例外的英文名是【Exception】,太平鸟的英文名【 peacebird】。
如果你的品牌名直接表明了具体事物或英文单词的话,直译是一种最简单的方式。
2、拼音,通俗易懂
对于中国品牌来说,拼音是很有代表性的。而且国人都能看的明白,没有太大的理解难度。就像华为的【HUAWEI】,小米的【XIAOMI】,不过汉语拼音只是标注,无法展现其深刻寓意,而且,这种方法不适用中文名字比较长的品牌,略显累赘。
所以,如果想要让你的品牌广为人知,需要足够强大的运营支撑与品牌文化,当你牛逼了,名字怎样都会被人记住。
3、首拼,简洁易弄
每个名字的诞生都格外费劲,大品牌会愿意花几十万请专业的策划公司为自己命名,但是对于中小企业来说,未免有些太过大手脚。所以采用首拼的方式既显逼格,又容易操作。
就像京东的【JD】,中兴的【ZTE】,大疆的【DJI】等。
而且他不会局限在拼音还是英语上,甚至可以混合。比如大疆 DJI来自「DJ Innovations」的组合,中兴ZTE 出自「Zhongxing Telecommunication Equipment」。这也是国际上一些大品牌惯用的方式,不过切忌出现一些有歧义的首拼组合。
4、音译,品牌造词
有些品牌名中文名觉得一般,但是一旦说出他的英文名就觉得有些大气。而且那个英文单词应该也不在词典当中。这就是音译的魅力。
把你的品牌名反复念叨反复念叨,然后尝试嫁接到英文单词上,做些小调整。比如格兰仕的【Galanz】,国美【Gome】,格力的【Gree】。
而且这种方式很适合做延伸,在读音相似的基础上可以利用英文单词的寓意赋予品牌更多的能量,不过这就考验你的词汇量咯。
5、混搭,亮出风格
中译英的方式并不是只有一种,也不是只能用一种。你可以将其中两种进行混搭。
我特别喜欢一个叫蚂蚁的社交网站的英文名【mayi】,从表面看,他是拼音翻译过来的,但是拆开may i,又变成了另一种味道,如果这时再来个?号,不恰恰就是社交属性了吗。
还有旺旺品牌的英文名,既不是dogdog,也不是wangwang,更不是WW,而是wantwant,既有音译,又有内涵。
其实,英文名就是品牌的第二个名字,国外品牌入驻中国需要一个接地气的中文名,我们中国品牌也需要一个英文名与国际接轨。这些都是需要花费诸多心思的事情,绝不是一朝一夕就有的哦。
好了,今天到此over!
记得:
今日文末留言你的品牌名,让我们强大的小编团队帮你取个英文名吧!
,