励志的棉花糖制造机
Andy's English Notes
◆ ◆ ◆ ◆
这个年代,连棉花糖制造机都转型了。以往的棉花糖机器,需要我们给它提供精致的原材料,才能做出棉花糖。而今天介绍的这个硬糖棉花糖机一点都不挑食,随便什么硬糖都可以。看似只是一个没有什么意义的创新,毕竟原料多样化带来的后果就是制作过程不确定性因素增加,棉花糖成功率降低,清洗困难。但正是这种改变,让制作棉花糖成了一件有趣而简单的事情。以至于这台机器就从工厂和作坊走出来,走进了许多有生活情趣人的家里。看来真的是“态度决定命运啊”。
英语麦克风170722
来自外语学习资源
00:0002:40
金句发音讲解
-
candy ['kændɪ]梅花音接鼻音应该比价容易发出来,只要注意梅花音不要受到鼻音的影响就好;
-
hard candy,cotton candy都是固定的短语,读的时候要注意重音都在前面;
-
cotton英 ['kɒt(ə)n] 美 ['kɑtn]英美有别,熟练之后可以进行鼻腔爆破;
-
连读:this is a本句只有这一个可连读的地方了;
-
失爆:hard,It的词尾可失爆;
-
断句:this is a hard candy cotton candy maker.| It makes cotton candy | from hard candy,| any hard candy供参考;
-
hard candy cotton candy maker是全文的中心词,读的时候划分好层次,maker是中心词,cotton candy maker是第一层定语,hard candy cotton candy maker则是第二层定语,综合也就是:硬糖(为原料的)-棉花糖-制造机。
语法和习语
-
Not just any不只是那些……这个短语是用来排除,并且是带有一点点歧视意味的排除的,在广告中会经常出现的;
-
you dump it in把某物倾倒进去,我总觉得dumplings的得名就是因为煮饺子的时候那个倾倒的动作,因此很多老外把元宵、俄罗斯饺子等很多食物都称作dumplings;
-
pop in、drop in和throw in都是扔进去的意思,相比之下pop这个词显得更为随意一些,似乎自带一种欢乐的情绪在里面;
-
centrifuge ['sentrɪfjuːdʒ]离心机,这个词来自于古法语,最早是用来描述那种制造奶油的机器,因为需要把奶油从牛奶中分离出来。后来这个词还具有了动词的含义,就是用离心机分离;使…受离心作用;
-
spinning旋转,老外有一个spin game,就是一群人围圈,然后在中间转一个酒瓶子,瓶子停下来的时候瓶口指向的人要和瓶底指向的人接吻。后来spin game也被在口语中用来指代“小打小闹、小游戏”;
-
thinning it out将它变得稀薄,变得稀疏。
所谓AEN就是Andy's English Notes,是我在学习英语中的一些小心得,总结出来分享给大家。笔记重点讲解语音和语法等方面的知识,不过多涉及每天文章内容中的其他领域专业知识,希望能够对大家的英语学习有所帮助。
如果您在英语学习中有什么疑问困惑,欢迎在公众号后台向我提问,我将搜集资料进行解答。
英文原文和配图来自网络,如有侵权请联系我们删除。
,