看剧学口语,在语境中体验口语的用法,欢迎关注泠子英语

Mary Alice Voiceover: Life is a journey. One that is much better travelled with a companion by our side. But sometimes we lose our companions along the way and then the journey becomes unbearable.

人生就像一场旅行,如果一路有人陪伴,那会惬意很多,但有时,我们会在途中失去同伴,那这趟旅行就会变得让人难以忍受。

Mike: Noah, I didn't know you were a religious man. What's with the rosary?

诺亚,我不知道你还这么虔诚,拿那个佛珠做什么?

Noah: They found Deirdre.

他们找到了黛蒂拉。

Mike (shocked): What?

什么?

Noah: Her body had been stuffed inside a toy chest. Can you believe that? A kids toy chest? She's been dismembered.

她的尸体被塞进一个玩具柜子。你能相信吗?一个小孩的玩具柜子。她被肢解了。

Mike: My god.

我的天啊

Noah: The cops ID'd her from her dental records. She's been dead 15 years. All that time I was looking for her and she was already gone.

警察从牙齿比对辨认出来的,她已经死了15年了,这么多年我一直在找她,她已经走了。

(ID=identify v. 辨认出 ID 做动词 ,过去式: ID'd IDed ID'ed 现在分词ID'ing ID.ing)

Mike: I'm so sorry.

我很遗憾。

Noah: I have to bury my baby,

我得去埋葬我的孩子

Noah: I came out here to figure out what kind of tombstone to get her.

我来这儿为了给她挑块墓碑。

Mike: You shouldn't be doing this now. Let's get you home.

你不该现在做这件事,我们回家吧

Noah: There's a cop I want you to talk to-

我想让你和一个警察谈谈。

Mike: A cop?

一个警察?

美剧口语表达心情不好(看美剧学口语Lifeis)(1)

Noah: His name is Sullivan. I paid him to take the heat off you for your neighbour's murder. He'll get you the file on Deirdre's case. Apparently they have some leads.

他的名字叫索乐文,我买通他帮你洗脱了谋杀你邻居的嫌疑,他会把黛德拉案子的文件送给你,很显然他们已经有些线索了。

take the heat off sb. (美国俚语)减轻或消释(某人的)压力、怀疑、责任

在具体语境中的翻译可以灵活翻译。

It might take some of the heat off me.

也许那可以减轻一点我的压力。

本剧麦克被指控谋杀邻居,所以翻译成洗脱谋杀嫌疑

I paid him to take the heat off you for your neighbour's murder.

我买通他帮你洗脱了谋杀你邻居的嫌疑

,