写在前面

• 每篇新闻都是选于《每日电讯报》、《卫报》等国外权威期刊。

• 由于有的新闻篇幅较长,可能会分多期更新完。

• 每篇新闻都是从国外报刊抽选,考虑到时差和文章篇幅,文章与原报道时间可能会有若干天的延迟。

• 看新闻的同时学习英文,一举两得。

• 从外国人的视角看问题,多一种视角,多一些思考。

• 跟着我长线复习,考过四六级雅思托福。

• 不只是学英语,能养成读英文报纸的习惯,我觉得是一件很酷的事情。

• 人生短暂,陪你走过一段历史。

乌克兰赫尔松最新局势沙盘(俄称已经控制赫尔松地区)(1)

乌克兰赫尔松最新局势沙盘(俄称已经控制赫尔松地区)(2)

本期原文

文章来源:BBC

Germany's government has authorised the supply of about 50 anti-aircraft tanks to Ukraine, in a major policy shift

原文翻译

德国政府已授权向乌克兰供应约50辆防空坦克,这是一个重大的政策转变

乌克兰赫尔松最新局势沙盘(俄称已经控制赫尔松地区)(3)

表达积累

government:政府。govern,来源是航海业。原意为“驾驶、操控一艘船”,比喻义为“引导、指导、控制”。“控制(国家)的动作、或一套系统”即政府。例子:This country was governed by young people.年轻人控制着这个国家;The governor is gorgeous person.这个统治者是一个很棒的人。

authorised:授权。这个词来源于author。很多同学知道它是“作家”的意思。其实这个词最本来的意思是“之父,创造者”,权威的意思。比如authority,它的意思不仅仅是“当局”,很多领域里的权威,都可以称为authority,比如权力,专家等。

“作家”的意思怎么来的呢?一部小说是谁创造的?作家是小说的“造物主”,他的笔锋一转,想让谁领盒饭,谁都得挂。不要小看一个作家,李太白“绣口一吐便是半个盛唐”。懂历史的大家都知道,新朝代建立之初,第一件事情就是修史,怎么修?胜者为王,败者为寇。“三人成虎”,一个作家的“寥寥几语”真不是盖的。司马迁写的史记,哪怕短短几句话,就能让我们形成对一个朝代的整体印象。

这里authorise,是动词,赋予权力,使...有权利(有权威),即是授权。

supply:供应。原意为“从底部向上”,即,“填满,充满”。让我们坐上哆啦A梦的时光机,再次回到原始社会,稍微高级一点的原始社会。原始人已经开始定居,种植庄稼了。庄稼收获后,放进粮仓里,粮仓里的粮食从“底部向上”,慢慢充满整个粮仓,可能即是这个词的来源。粮食就是命根子,原始人对这个活动特别关注,就像你我特别关注自己的钱袋子一样。所以这个词的留存下来,应该说是一个必然。

从词汇的构成角度来说,大家对sub不陌生,比如之前说过的subway,subtitle。sub表示“下面的,次级的”,这里是sub的异形体(即变体),pply是pele的变形,pele是“填满,充满”的意思。supply,从下向上充满,使(粮仓是)满的,即供应。

anti-aircraft:反飞行器的,防空的。anti表示“反的,反对的”。比如,antihuman,即反人类的。aircraft是飞机,航空器,之前见过。航空母舰怎么说大家还记得吗?

tanks:水箱,油箱,坦克,库(箱)。这个词从“水箱”来记。装满水的大箱子,坦克外形就像一个大箱子。另外,智库,智囊团,翻译成think tank,也就是“装满点子的箱子”。

major:主要的,重要的。为什么还有“专业”的意思呢?留言区见!

shift:转变。

乌克兰赫尔松最新局势沙盘(俄称已经控制赫尔松地区)(4)

,