因近日天气转暖,不少人都穿上了T恤。花爷上街大致看了下,有些T恤上的英文简直雷了我个外焦里嫩!各位大哥大姐,哪怕你不懂英文,但是你出门之前也得拿出字典,查查衣服上的单词是啥意思吧?花爷具体看到了什么,就不透露了,毕竟我这般“知书达理”的人不能说一些污言秽语。但是花爷在网上找了一些图片,意思都是一样的,让大家看一下。
还有之前特火的周子瑜……
确实字母T恤很有范儿,但是一定要清楚上面写的是什么,不然真的会让人贻笑大方的。介于此,花爷觉得还有必要再向大家介绍并普及一些经典的字母T恤,让大家在国内能够抬头做人,在国外能够防止被打。
“I ♥ NY”
▼
我敢保证你肯定在大街上见过有人穿这个标志的T恤,因为它实在是太流行了,当然绝大是盗版。“I ♥ NY”,这个口号是美国著名平面设计师米尔顿·格雷瑟在1977年设计的,而印有“I ♥ NY“的T恤是纽约市最著名的游客纪念品之一。
在上个世纪70年代,纽约市治安恶化,垃圾遍地,为了拯救跌落到谷底的纽约旅游业。格雷瑟献上了一个新设计的logo:I♥NY。但是后来是连格雷瑟自己也没有想到的——四面八方的市民举着印有此标语的牌子如潮水般的涌上街道……“I ♥ NY”也就自然成为纽约的代表性标志。
“58% DONT WANT PERSHING”
▼
Katharine Hamnett是英国著名的时尚设计师。在其推出的T恤上,粗体大字标语一个接着一个,至今仍然推出新的系列。而在他众多口号中,最为著名的就是这句“58% DONT WANT PERSHING””(58%的人不想要Pershing)。
1984年, Hamnett受到当时的首相“铁娘子”撒切尔夫人接见,身穿一件印着“58% DONT WANT PERSHING”标语的T恤。Pershing是什么意思呢?因为当时美苏对抗,因此美国正与英国商讨,在欧洲部署 “潘兴二型”(Pershing II)核导弹以对抗苏联。花爷知道这个典故的时候,直接就震惊了!敢和“铁娘子”较量一番,看来除了小平爷爷还是大有人在啊!
“SOME PEOPLE ARE GAY.GET OVER IT!”
▼
没错!这个翻译过来就是“有些人就是同志,接受吧!”这句话真实的反应了现在的社会现实,反正花爷旁边“同志”是越来越多了。这句口号是英国先锋设计师Gareth Pugh为他的2014年春夏系列发布会谢幕时所展示的。
这句标语最开始出自英国同性恋男演员约翰·巴洛曼之口。在《魔戒》和《霍比特人》系列中“甘道夫”的扮演者伊恩·麦克莱恩也曾身穿印有这句标语的T恤。
“I DONˊT SPEAK ITALIAN BUT I DO SPEAK MOSCHINO”
▼
MOSCHINO是意大利的一个年轻品牌,你可能没有听说过,但是花爷给你看一个MOSCHINO的手机壳,相信你肯定在大街上见过。
MOSCHINO是一个意大利的年轻品牌,以设计怪异著称。在 Moschino 2014年秋冬系列发布会上,其设计师JeremyScott 谢幕时身穿印有“I DON’T SPEAKITALIAN BUT I DO SPEAK MOSCHINO”字样的T恤,之后印有这个口号的T恤就在MOSCHINO忠实粉中传开了。
不禁感慨,人家外国人就是会玩啊!甭管什么口号都直接往衣服上招呼,简直是涵盖了生活社会各个方面,并藉由此来表明自己的态度和相关诉求。最后花爷提醒大家选这种T恤一定要先弄明白人家外国字是什么意思,要选那种言之有物的,不污的。花爷劝各位一句,别穿一身“动词”和“隐私部位”的衣服就上街,万一真有人按照衣服的指示那啥了你,花爷可只能说你活该。
新 运 动 · 极 限 · 潮 流 第 一 风 尚 自 媒 体
微信|微博|头条|知乎|豆瓣请搜索“花样男仕”
欢迎分享您身边的人和事,一经采用即获稿费奖励
投稿邮箱: tougao@hibreaker.com
,