对诗词、经典语句等的敏感,不是吹毛求疵,而是应当被倡导的一种“讲究”。公众在文化讨论中展现出的热情,也应当被尊重和呵护

到底是“故天将降大任于‘斯’人也”,还是“故天将降大任于‘是’人也”?刚开学,网友们就因为一篇课文吵起来了。很多网友信誓旦旦地说是“斯”,可是翻出压箱底的老课本求证后,才发现自己课文一直都背“错”了,有网友翻出了1992年版、2001年版、2016年版人教语文课本,其中都是“是人也”。

一位初中语文老师解释:其实“斯人”和“是人”两个说法都没有错,都表示“这个人”的意思。这位老师推测,之所以不少网友印象里是“斯人”,一方面是因为该用法在日常生活、影视剧中出现较多;另一方面,可能与教材等读物的不同版本有关。

一切都是假的何必要如此较真呢(快评是人还是)(1)

↑图据钱江晚报

生活中,类似的记忆偏差并不少见,我就有过一次印象深刻的“打脸经历”。当时在跟朋友聊美国历史,我坚持认为镀金时代就是指上世纪20年代——盖茨比那个时代,朋友说不对,是南北战争之后的时段,但查阅资料之后让我闭上了嘴。不过,这次纠正经历也让我趁机学到了不少知识,才算补上了“知其所以然”这一课。同时让我明白,在进行文化知识的讨论时,不妨少一些“不用争论,我一定对”的盲目自信,多一些谦和、开放的心态,这或许能让自己受益更多。

其实,在文化传承的过程中,不可避免地会产生误读、误传,或是理解的分歧。除了个人的记忆偏差,有时,可能是因为影视作品的大众化传播,比如电视剧《神雕侠侣》中,李莫愁时常怨念地挂在嘴边的那句“问世间,情为何物,直叫人生死相许”,其实原句是“直教生死相许”。因为角色的荧幕形象深入人心,很多人也会跟着记错。有时,由于历史久远、原作散佚等原因,一些经典著作没有标准版本,学界也说法不一。不过,这些都不影响我们对知识的求真态度。

不管是在学术界还是扩展到公众讨论中,大家各抒己见,积极探讨,营造的是尊重知识、热爱思考的美好氛围。这次在“是人”还是“斯人”等细节问题上,公众纷纷化身福尔摩斯,引经据典找答案的较真精神就值得点赞。

虽然最后得到的结论是二者都没错,仿佛是“讨论了个寂寞”,但这就像探讨“人存在的意义是什么”“如何证明我的存在”等哲学问题一样,哪怕最终都找不到一个确切答案,可在这个过程中,我们的思维得到了锻炼,对于文化知识、对于事物的本质也会有更深层次的认知。

相反,若是大家对“是人”“斯人”之争漠不关心,对到底是“逆风如解意”还是“朔风如解意”的科普毫不在意,而是存在“什么都行”的“差不多”心理,那才是真正需要警惕的。

之所以愿意“抠细节”,主要还是因为我们在意。对诗词、经典语句等的敏感,不是吹毛求疵,而是应当被倡导的一种“讲究”。公众在文化讨论中展现出的热情,也应当被尊重和呵护。

红星新闻特约评论员 任冠青

编辑 赵瑜

红星评论投稿邮箱:hxpl2020@qq

(下载红星新闻,报料有奖!)

一切都是假的何必要如此较真呢(快评是人还是)(2)

,