柏舟
作者:尹吉甫
【作品解析】
这是尹吉甫回复《二子乘舟》之作,既表达了对姜氏姑母阻挠婚事的抱怨,也表达了对姜氏矢志不渝的态度。需要指出的是,本篇与前篇实有唱和之妙,二人均通过诗作表明了对爱情的坚定态度。
“泛彼柏舟,在彼中河。”“泛彼柏舟,在彼河侧。”前后两句实有递进之效,表面告诉女子,自己已经安全渡过黄河,回到住地,实则暗言二人的爱情处于困难中,表达了共渡难关的意愿。“髧彼两髦”是无主句,省略了主语“汝”,表达的意思是:你虽然是少女妆扮,事实上已经是我的妻子。这是尹氏对女子的认可,也是郑重承诺。
【全文译注】
泛彼柏舟,在彼中河。髧彼两髦,实维我仪,之死矢 靡它。母也天只,不谅人只!
漂荡的柏木船,在那黄河中央。(你)垂着那两条刘海,事实上是我的匹配,到死誓无异念。姑母同老天一样,只是不体谅人啊!
注:
泛彼,漂荡的。彼,犹“然”,译作“……的”。中河,河中,黄河中央。河,古专指黄河。髧(dàn) 彼两髦(máo),(你)垂着那两条刘海,此为少女装扮,成婚女子皆盘发。髧,垂;髦,垂在前额的长发,即刘海。参见“作品解析”。实维,实乃,事实上是。实,实际,事实。仪,匹配。之,到。矢,同“誓”。靡它,无异念。它,异念。母也天只,姑母也是天一个,即姑母同老天一样。母,姑母;也,亦,也是;只,一个。今人犹言:你就是……一个,意谓“你同……一样”。不谅人只,“只不谅人”的状语后置,只是不体谅人。谅,谅解,体谅;只,仅仅,只是。
泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特,之死矢靡慝。母也天只!不谅人只!
漂荡的柏木船,在那黄河一侧。(你)垂着那两条刘海,事实上是我的配偶,到死誓无恶意。姑母同老天一样,只是不体谅人啊!
注:特,配偶,匹配。慝(tè),恶念。
【古诗今绎】
漂漂柏木舟,行在河中心。刘海两边分,实乃我爱人,至死一条心。姑母像老天,只不体谅人!
漂漂柏木船,行至河一边。长发垂两肩,实是我良伴,至死心不变。姑母像老天,不遂我俩愿!
,