点击关注“零食英语”,获取最实用的英语学习知识。


当你坚持到一定程度的时候(全看你自己的坚持程度)(1)

↑↑↑点击播放,第一遍:

Hello Rob. I didn't know I would find you here.

你好,罗布。我没想到会在这里遇到你。

I love this launderette. The washing machines are very efficient.

我喜欢这个自助洗衣店。这里的洗衣机非常好用。

I hope so. I bought a very expensive washing machine for my house but when I put my clothes in, they ended up dirtier!

希望如此。我家里刚买了一台非常贵的洗衣机,可是我把衣服放进去以后,它们却变得更脏了!

What do you mean?

你是什么意思?

Well, apparently there's some oil leaking in the motor and it stained all the washing! So I'm trying to wash them again here in this launderette!

显然是因为洗衣机的发动机漏油,把所有要洗的衣服都弄脏了!所以我只能在这个自助洗衣店再洗一遍这些衣服!

Oh, I can see all the yellowish stains … This white shirt … it's an expensive, designer one …

哦,我能看到这些黄色的污渍……这件白色衬衫很贵吧,是不是设计师品牌的?

Yes, it is. That was my best shirt. It's probably ruined now!

没错。这是我最好的衬衫。现在可能已经毁了!

If this stain doesn't come out, I'll sue the washing machine manufacturers! I'll take them to the cleaners!

如果这个污渍洗不下去,我会起诉这家洗衣机制造商!我要让他们倾家荡产!

Calm down, Rob! It's the shirt that has to be taken to the cleaners!

罗布,冷静!是要把这件衬衫拿去洗衣店!

Not exactly, Helen.

海伦,并不是这样。

In English, when we say we're going to 'take someone to the cleaners', we mean we're going to take a lot of money from them.

在英语中,我们说take someone to the cleaners的意思是我们要从他们那里拿走一大笔钱。

So you want to ask the company to give you a lot of money - maybe all they've got - to compensate you for the loss of your very expensive shirt.

所以你想让这家公司赔你一大笔钱,可能是得到他们所有的财产,用来赔偿你这件昂贵衬衫的损失。

Yes! I'm very angry with them.

对!我对他们感到非常生气。

Anyway, you can use the phrase in a sports context, too, when one team defeats another one by a large number of points.

话说回来,在体育赛事中如果一个队以大比分击败了另一个队,也可以用这个短语来表达。

It used to mean getting money from someone else in a dishonest way but now it can just mean getting a lot of money from someone else.

这个短语以前指用欺骗的手段从别人那里得到一大笔钱财,但是现在可以仅指从别人那里得到一大笔钱。

第二遍,请跟读:

Hello Rob. I didn't know I would find you here.

你好,罗布。我没想到会在这里遇到你。

I love this launderette. The washing machines are very efficient.

我喜欢这个自助洗衣店。这里的洗衣机非常好用。

I hope so. I bought a very expensive washing machine for my house but when I put my clothes in, they ended up dirtier!

希望如此。我家里刚买了一台非常贵的洗衣机,可是我把衣服放进去以后,它们却变得更脏了!

What do you mean?

你是什么意思?

Well, apparently there's some oil leaking in the motor and it stained all the washing! So I'm trying to wash them again here in this launderette!

显然是因为洗衣机的发动机漏油,把所有要洗的衣服都弄脏了!所以我只能在这个自助洗衣店再洗一遍这些衣服!

Oh, I can see all the yellowish stains … This white shirt … it's an expensive, designer one …

哦,我能看到这些黄色的污渍……这件白色衬衫很贵吧,是不是设计师品牌的?

Yes, it is. That was my best shirt. It's probably ruined now!

没错。这是我最好的衬衫。现在可能已经毁了!

If this stain doesn't come out, I'll sue the washing machine manufacturers! I'll take them to the cleaners!

如果这个污渍洗不下去,我会起诉这家洗衣机制造商!我要让他们倾家荡产!

Calm down, Rob! It's the shirt that has to be taken to the cleaners!

罗布,冷静!是要把这件衬衫拿去洗衣店!

Not exactly, Helen.

海伦,并不是这样。

In English, when we say we're going to 'take someone to the cleaners', we mean we're going to take a lot of money from them.

在英语中,我们说take someone to the cleaners的意思是我们要从他们那里拿走一大笔钱。

So you want to ask the company to give you a lot of money - maybe all they've got - to compensate you for the loss of your very expensive shirt.

所以你想让这家公司赔你一大笔钱,可能是得到他们所有的财产,用来赔偿你这件昂贵衬衫的损失。

Yes! I'm very angry with them.

对!我对他们感到非常生气。

Anyway, you can use the phrase in a sports context, too, when one team defeats another one by a large number of points.

话说回来,在体育赛事中如果一个队以大比分击败了另一个队,也可以用这个短语来表达。

It used to mean getting money from someone else in a dishonest way but now it can just mean getting a lot of money from someone else.

这个短语以前指用欺骗的手段从别人那里得到一大笔钱财,但是现在可以仅指从别人那里得到一大笔钱。


明天继续,早上7:00,不见不散。


往期回顾:

课程的难度会随着更新逐渐增加,新同学建议从第1课开始,循序渐进。

新同学戳这里↓↓↓

零食英语小对话「第一季共87课」

零食英语小对话「第二季共100课」

零食英语小对话「第三季共100课」

优秀的你,学完记得打卡呦!

(转发,评论留言:打卡)

.

.

,