鞭牛士 6月1日消息,据英国《卫报》报道,为维护语言的纯度,法国政府当地时间30日彻底修改了电子游戏术语的使用规则,禁用英语电子游戏术语,要求必须用经过批准的法语版本替换“电子竞技”和“流媒体”等词。
参与这一修改过程的法国文化部告诉法新社,电子游戏行业充斥着英语,这可能会导致非游戏玩家无法理解。
在法语官方替代的几个术语中,有“云游戏”,它变成了“jeu video en nuage”,以及“eSports”,现在将被翻译为“jeu video de Competition”。
该部表示,专家已经搜索了视频游戏网站和杂志,看看是否已经存在法语术语。该部表示,总体想法是让人们更容易沟通。
,