东京奥运会刚刚收官,

你最喜欢的是哪个项目呀?

你会用上海话来说比赛项目吗?

奥运会手球队员排名(上海话里的奥运会)(1)

来看看我们随机对路人

进行的上海话奥运摸底考吧!

奥运会手球队员排名(上海话里的奥运会)(2)

十分上海

#上海话 “奥运摸底考”,入门考题由中国梦之队的乒乓球与跳水申请出战,难度系数3.0的体操与夺冠项目赛艇你都会念吗?还有神秘附加题等你接招,一起来说上海话,评论区见。@十分上海 @上海时刻 #街头采访 #上海 #沪语 #上海话说对了没

视频号

没想到

有人把“射击”读成了“素鸡”

奥运会手球队员排名(上海话里的奥运会)(3)

有人把“赛艇”读成了“暂停”

奥运会手球队员排名(上海话里的奥运会)(4)

还有人把举重读成了“举虫”

奥运会手球队员排名(上海话里的奥运会)(5)

作为一道隐藏附加分题~

摔跤项目好多人都读错了~

原来正确的上海话叫“掼煞跤

奥运会手球队员排名(上海话里的奥运会)(6)

黄爱忠 著名沪剧演员

如果你觉得以上这些

都是小case~

小侬再来考考侬

“难度系数”比较高的~

马术上海话哪能讲?

攀岩上海话哪能讲?

垒球上海话哪能讲?

是不是一记头脑子别牢了?

奥运会手球队员排名(上海话里的奥运会)(7)

今朝,小侬的老朋友

上海老克勒王蔚老师

就来搭大家聊聊

“奥运会有关的上海话”

他是新民晚报的首席记者,

也是一位钻研上海方言的上海爷叔!

阿拉一道来听听看爷叔有啥新发现?

奥运会上“马术”“攀岩”

上海话怎么读?

文/朗读 新民晚报 王蔚

上海话里的奥运00:0005:53

2020奥运会,中国军团高奏凯歌。但是,有两个项目不是中国人的强项。一个是马术,另一个是攀岩。这两个项目上海话怎么读?

马术的“马”,要读成“mu”,马路、马伊琍,属于白读。马克思,读成“ma”,这是约定俗成要文读。好白相的是,马术的上海闲话读音,又与“魔术”的上海话读音基本一致。

注:「文读」指的是「读书音」,「白读」指的是「口语读音」

有人要问,会不会分不清?不要忘记,上海人一般不会把马戏团里的节目叫魔术的,而是叫“变戏法”。

奥运会手球队员排名(上海话里的奥运会)(8)

攀岩,这个上海闲话没啥好争议,必须读准。岩,音同眼睛的“眼”。比如,小说《红岩》、岩石。

奥运会手球队员排名(上海话里的奥运会)(9)

讲到这次奥运会,有两位运动员的姓名引起了争议。一位是为中国队拿到第6块金牌的男子举重运动员谌利军,还有一位就是获得羽毛球男子单打银牌的谌龙。

奥运会手球队员排名(上海话里的奥运会)(10)

因为,按照过去汉语大词典的规定,凡是用作姓,必须读“chen”,但是,无论是举重的谌利军还是打羽毛球的谌龙,都坚持自己从小到大被家人和家乡的人都叫作“shen”,叫“shen 利军”和“shen 龙”。

奥运会手球队员排名(上海话里的奥运会)(11)

有意思的是,2015年时,谌氏族人曾就世界羽毛球锦标赛冠军谌龙的读音,向中央电视台发了一封《关于为谌姓正音的公开信》,希望不要读成chen,而要读成shen。

奥运会手球队员排名(上海话里的奥运会)(12)

据了解,现在新修订的汉语词典,已经做了修改,chen和shen都可用作姓氏。

奥运会手球队员排名(上海话里的奥运会)(13)

到了上海闲话里,这两个读音又趋于一致了,就好比上海人王黄不分、冯奉不分。王师傅的“王”与黄瓜的“黄”一个读音,姓冯的“冯”与奉贤的“奉”也读一个音。

奥运会手球队员排名(上海话里的奥运会)(14)

上海人的姓氏里还有一个读音要读准,这就是“龚”,不读“工”,而要读成“jiong”。比如,著名上海说唱演员龚伯康、著名电影演员龚雪。

奥运会手球队员排名(上海话里的奥运会)(15)

曾经的“封面女神”龚雪

上海闲话有时是特别讲究文读与白读的。最近,我请教了一位著名沪语播音员。她说,读人的姓名时,要掌握一个“从善”的原则,就是要往积极方面读音,避免引起误会。

比如,有个人的名字叫“西仁”,这个“仁”字就要白读成“cen”,叫“xi cen”,绝对不要文读。

还有一个比较少见的姓,叫“怀”。这个姓,上海话怎么读,大多数人是白读成“wa”,音同淮海路的“淮”。我记得,我以前工作的学校,一个班级里就有“郝老师”和“怀老师”,同学们时常和他们寻开心。

上海闲话“胸怀”怎么读,要读成“xiong wai”,这是文读。根据从善原则,姓“怀”,最好文读成“wai”,千万不好白读。叫一声“wai 先生”,多么亲切,也没有歧义。

最后再来讲讲这次获得奥运会女子乒乓球团体赛冠军陈梦、孙颖莎、王曼昱,三位女将的名字上海闲话怎么读。

奥运会手球队员排名(上海话里的奥运会)(16)

陈梦,要文读成“陈mong”,而不能读成“陈忙”,就好比《红楼梦》,上海闲话读《红楼mong》。孙颖莎,读“孙颖so”,莎的上海闲话读“so”,至于喀秋莎,读莎,这其实是翻译时的音译。还有王曼昱,曼的上海话音同馒头的“馒”,昱要读成“yue”,所以,王曼昱要读成“王馒月”。“陈mong”“孙颖so”“王馒月”,侬读了对吗?

奥运会手球队员排名(上海话里的奥运会)(17)

虽然奥运会结束了

这届奥运会中国健儿的

敢美,敢飒,敢酷、敢秀

给我们留下了深刻的印象

快来说说你最pick谁吧!

【田小鱼综合编辑】

视频来源:新民晚报 十分上海

音频及文章,由新民晚报首席记者王蔚 授权发布

部分图片来源网络,如有冒犯,敬请联系。

,