钞的美式英语和英式英语(双语趣钞票换脸)(1)

新旧版百元钞对比,上为新版,下为旧版。 潘粤华 摄影

双语趣拿新闻与语言找乐儿!

作者:姚远

当中国大妈们摩挲着“土豪金”上的最新防伪设计,讨论防范假币的招数时,英国民众则关心即将发行的“塑料钞票”会不会被洗衣机搅烂,美国女权主义者则在筹谋让一位女性登上新版10元钞票……作为各国经济的“脸面”,纸币的每一次更新换代都会引发新闻大战。

新版100元人民币面世已有一周,恐怕不少小伙伴已经摸到了金闪闪的新钞,急不可耐地拍照发朋友圈了吧?

趁着大家还没被“土豪金”闪得睁不开眼,双语君本周带大家看看外媒眼中的各国钞票改版。相比钞票“变脸”在英美掀起的舆论风暴,你会发现,我们这次的人民币改版真可以说是波澜不惊、平淡如水啊。

中国

高科技对抗造假

钞的美式英语和英式英语(双语趣钞票换脸)(2)

2015年新版百元钞的正面防伪标记示意图。

在外媒眼里,此次发行的新版百元大钞并没有太大的惊喜,毕竟整体设计没有大的改变,“封面人物”也没有更换。法新社用一句话概括了新版百元大钞的设计:

The note, worth just under $16, retains its overall red colour, with Communist founder Mao Zedong on one side and Beijing's Great Hall of the People on the other.

价值接近16美元的新版100元纸币保留了通体红色和正反面的图案——共产主义领袖毛泽东和北京的人民大会堂。

相比图案设计,外媒更多关注了新版人民币的防伪意义:一些外媒分析说,100元(不到16美元)已是中国最大面额的钞票,部分原因就是希望减少假币造成的损失;而此次的新版百元钞更是添加了不少酷炫的防伪设计security features),比如数字“100”上那据说更难伪造的“土豪金”(法新社译为high-roller gold,high roller有挥金如土的富豪之意)。

如果非要从中解读出什么“社会经济现象”,那大概就是:中国的假币制造十分猖獗,逼着官方魔高一尺道高一丈。

Counterfeiting is rampant in China with the country's own currency no exception, despite numerous crackdowns by authorities. --AFP

尽管官方严厉打击,但造假在中国仍十分猖獗,即使是中国的货币也不能幸免。——法新社

其实遏制假币是许多国家发行新版纸币的主要目的,硬要将高科技防伪技术和中国假币猖獗联系到一起,也只能说明真的没有更有趣的新闻点了……

英国防水防盗防洗衣机

相比之下,英国正在酝酿的新版纸币可谓是充满了噱头。英国中央银行英格兰银行(Bank of England)早先宣布将于明年首次印发“塑料钞票”(plastic banknote),并且将重新设计图案、大小并更换人物头像。

钞的美式英语和英式英语(双语趣钞票换脸)(3)

英国首相丘吉尔将登上首批改版的5英镑钞票,而18世纪“通俗小说家”简·奥斯汀将“代言”新版10英镑钞票。

钞的美式英语和英式英语(双语趣钞票换脸)(4)

这种塑料钞票主要由聚合物polymer)制成,相比传统的纸质钞票更耐用、更环保、更难伪造,不怕打湿且很难被撕坏。英国媒体和公众更是对其中一个特性颇感兴趣:不会被洗衣机搅烂。

British banknotes will get a tough new makeover from 2016 when plastic replaces the traditional paper, enabling them to survive accidental spins in the washing machine. -- Reuters

2016年英国将发行更“坚挺”的新版钞票——这种用塑料取代铜版纸作为主材料的钞票,即使不小心丢进了洗衣机,也能幸存下来。——路透社

大概是因为在机洗十分普及的英国,每年都有不少纸币因为忘了从兜里拿出而命丧洗衣机……不过BBC提醒说,即使不会被洗坏,这种塑料钞票还是招架不住熨斗的高温……因此,你是没有办法从马大哈手里救下它们的……

They will survive a spin in the washing machine, but will still melt under extreme heat such as an iron. -- BBC

塑料钞票并不是英国的首创,包括澳大利亚、加拿大、罗马尼亚和墨西哥在内的20多个国家已经在使用。不过对于有着320年纸币使用历史的英国来说,塑料钞票还是相当新奇的设定。英国官方曾在多个商场请民众试用塑料钞票,大部分的民众给予了正面评价,不过也有不少人吐槽手感太滑,握不住……

钞的美式英语和英式英语(双语趣钞票换脸)(5)

英国民众体验新版塑料钞票:“看上去好像假币哦~”

哦,对了,正当英国民众热切期待2016年的塑料钞票时,拥有独立印钞权的苏格兰今年突然宣布将提前印发自己的塑料钞票,成功抢了中央银行的风头……

钞的美式英语和英式英语(双语趣钞票换脸)(6)

对不起英格兰,我们是来抢头条的!

美国女权主义的新战场

而在美国,哪位女性将登上新版的10元美钞恐怕是眼下最夯的经济新闻。要知道,美元钞票上一次更换头像可是在上世纪20年代。在将近90年的时间里,美钞经历了多次改版,但上面的伟人头像可是从来没换过……

美钞七子:1美元-乔治·华盛顿、2美元-托马斯·杰斐逊、5美元-亚伯拉罕·林肯、10美元-亚历山大·汉密尔顿、20美元-安德鲁·杰克逊、50美元-尤里西斯·辛普森·格兰特、100美元-本杰明·富兰克林。

钞的美式英语和英式英语(双语趣钞票换脸)(7)

撤掉谁,换成谁,都备受瞩目。已经确定的是,10元美钞将在2020年完成改版,钞票上的亚历山大·汉密尔顿Alexander Hamilton)将被换成一位女性。

据美国媒体报道,最开始是一个女权组织发起了为美钞增加女性面孔的运动,并没有引起太大关注,直到去年一个叫索菲亚的9岁女孩给奥巴马总统写了一封信,大意是我们美国有这么多伟大杰出的女性,能不能让其中一位登上美元钞票呢?这封信在美国引发了热烈讨论,许多美国民众突然意识到,作为美国经济象征的美元钞票上,竟清一色全是男性面孔,想想似乎确有些“政治不正确”……(另一边的英镑由于常年有女王加持,所以没有这个问题

钞的美式英语和英式英语(双语趣钞票换脸)(8)

继“为什么美钞上都是男人?”之后,想必接下来会出现的问题是“为什么都是白人?”

但尽管增加女性面孔这一点得到了广泛支持,但撤换汉密尔顿的决定还是让大家有些难以接受。要知道这位汉密尔顿可是美国的开国元勋、首任财政部长,是位历史评价极高的政治人物。美联社在一篇文章中就为他打抱不平:

Immigrant. Founding Father. The architect of the U.S. financial system, who envisioned the way a struggling young democracy could survive. The star of a new hit Broadway musical. Why is Alexander Hamilton now being removed from America's $10 bill? -- Associated Press

早期移民,开国元勋,为新生的民主美国指明了道路的金融系统设计师,最新百老汇音乐剧的主角……这就是亚历山大·汉密尔顿,为什么要将他从10元美钞上拿掉呢?——美联社

其实,女权主义者最初想换掉的是20元美钞上的安德鲁·杰克逊。这位美国第七任总统因为奴隶主的身份和仇视美联储显得颇有争议。但美国官员解释说,10美元的假币问题最为严重亟待改版,而你们一直嚷着要换上一位女性,就只好先委屈一下汉密尔顿先生了……这种说法自然引发了排山倒海的吐槽。

另一边,挑选登上新版美钞的杰出女性也在如火如荼地进行。CNN援引一项民调显示,著名的政治家、外交家、罗斯福总统的妻子埃莉诺·罗斯福Eleanor Roosevelt)人气最旺。另外两位黑人女性也是热门人选:废奴运动领袖哈莉特·塔布曼Harriet Tubman)和拒绝给白人让座的罗莎·帕克斯Rosa Parks)。

双语君猜想,如果这两位之一能当选,不仅能令女权主义者满意,还顺便解决了未来可能出现的“为什么钞票上都是白人”的政治难题,可说是一石二鸟。

不管是哪位女性当选,恐怕都将被称为美国女权主义的重大胜利……回头看看我们的五角人民币上屹立了二十多年的苗族和壮族女子,是不是有种“走在了前面”的自豪感呢?

钞的美式英语和英式英语(双语趣钞票换脸)(9)

语言小贴士

人民币最常用的英文说法是the Chinese yuan,虽然能见到一些财经新闻使用renminbi,但很多普通外国读者并不知道这是什么……

新华社在其英文新闻中是这样介绍人民币的:

The China's currency, the yuan, is officially known as therenminbi (RMB), which means "the people's currency". The different names correspond reasonably well to Britain's "pound" and "sterling".Most ordinary people in day-to-day transactions refer to the currency as "kuai" which is roughly equivalent to Britain's "quid", or "buck" in the United States.

100元钞票100-yuan banknote)是中国市面上流通的最大面值largest denomination),因为通体红色,一些外媒管它叫redback(无责任猜想:“土豪金”high-roller gold会否成为新版百元钞票的新绰号呢?)。另外需要注意的是,此次引发关注的是新一“”(edition)的百元钞,而并非新一“”(series)的人民币。

(文中图片除注明外,均来自互联网。)

编辑:刘伟

栏目主持人:熊二

后台:大伯

来稿、合作事宜,请发邮件至wobaodao@qq.com

钞的美式英语和英式英语(双语趣钞票换脸)(10)

点击下方“阅读原文”查看更多【双语趣】精彩内容。

,