日常生活中我们总会听见“心机boy”,“心机girl”这样的评论,那你有没有想过用英语该怎么恰如其分的表达其中的意思呢?今天小编就带着大家一起涨涨姿势
1 scheming ['skiːmɪŋ]
adj. 搞阴谋的,诡诈的;诡计多端的,惯耍阴谋的
scheme表示诡计阴谋的意思,但是我们会在 scheming后面加某个骂人的名词。
Everybody says she's a scheming wife.
大家都说她是一个诡计多端的妻子。
这个单词也可以用来表示“腹黑”。
2calculating ['kælkjʊleɪtɪŋ]
adj. 精明的;会算计的
经常是通过有意安排、伤害他人来达到目的,有点“不择手段”的意思。
例:
Northbridge is a cool, calculating, and clever criminal who could strike again.
诺思布里奇是个冷静、精明、机灵的罪犯,他有可能再犯。
Don’t be so calculating! Maybe she’s just lucky.
不要心机这么重!她可能只是幸运嘛!
3 back-stabber
n. 背后捅刀子的人;暗箭伤人的人
这个单词也很形象,充分说明了心机之重。
That new boy Tom is such a back-stabber.
那个新来的小伙子汤姆是个阴险的小人。
4play mind games
耍心机
表面上看是“玩智力游戏”,其实就是心理上的博弈,耍心机。
Don’t play mind games with me.
别跟我耍花招。
5strategic
adj. 战略上的,战略的
做事有策略是好事,但是如果用在谋取利益上就是“很有心机”了。
She is very strategic in the way she cultivates circles of friends.
她交朋友非常有策略。
,