在国家统计局和民政部的最新的统计数据中,今年全国的结婚率仅为7.2‰,创近10年来新低,全国结婚率,而最低的上海只有4.4‰。
这些无奈的数字背后,便是现在年轻人赤裸裸的爱情低潮,寻求另一半的欲望变得极低。
他们知道爱情虽甜,但也会面临许许多多的问题,会犯错,会争执,会不信任……于是他们怂了,选择保护自己。
那么“怂了”英文怎么说?可不是Follow your heart哦!
1. Chicken out 退缩,认怂
chicken除了小鸡仔也有“胆小鬼”的意思。所谓“胆小如鸡”就是当代年轻人diss这类人而喜欢用的网络用语言了。
chicke out这个英文词语表示:临阵退缩;怂了。如果一个人因为害怕不去做一件事儿,那他真是“怂爆了!"
比如:
I didn't chicken out, I just changed my mind, OK?
我不是怂了,我是改变心意了好吗?
He was going to ask her on a date, but he chickened out at the last minute.
他本想约她出去,但到最后认怂了。
2. Wuss out 退缩,认怂
wuss 英 [wʊs] 懦夫;脓包,胆小鬼
wuss out=chicken out=怂了.
胆小鬼不管遇到什么事儿都会退出,。可不就是“怂了”嘛~
例句:
I was going to go into the haunted house, but then I wussed out and stayed home.
我本来是要去鬼屋的,但我怂了,然后呆在了家里。
He said he was going to climb that tree, but he wussed out at the last moment.
他说他要爬那棵树,但最后他认怂了。
3. Bitch out 退缩,认怂
My friends told me to call my teachers a piece of shit when I was at school. I bitched out.
我上学时候,我朋友让我骂老师。但我怂了。
4. back away
(常因害怕等)退缩后退
Back away 就很好理解了:back为后面,背后;away为撤退,逃走。所以二者连起来就是退缩。因为害怕而退缩,不是认怂是什么!
例句:She saw that he had a gun and backed away.
她看见他有枪,于是退后了。
5. Coward 胆小鬼
coward 作为常常用来表达“胆小”的意思,这个词想必大家不会陌生,专门用来形容那些胆小鬼。
例句:You are such a coward that you must dare not to kiss her. 你那么怂,肯定不敢吻她!
Why won't you jump? You coward!你为什么不跳?胆小鬼!
6. yellow 胆小的
yellow除了“黄色”之外,还有“胆小、怂了”的意思哦,“吓到脸都黄了”,四舍五入等于怂,是不是很生动形象呢!
例句:He is too yellow to stand up and fight. 他太怂了,连抵抗都不敢。
7. weakling 没用的人;懦弱者
大家都知道“weak” 是强弱中的那个“弱”。作为名词或形容词,weakling可用来形容体质孱弱或者意志懦弱的人或动物。
例句:You think that weakling is a worthy opponent? 你认为那个怂人配做我的对手吗?
8. unmanly
怯懦,无男子气概的
说一人懦弱,特别是男人,那不就等于指着他鼻子说他“怂”么。我们经常会在中文里说一个人很man,但是其实从严谨的语法角度来说,应该是说一个人很manly,因为manly才是形容词哦。
例句:I don't like an unmanly boy like you. 我不喜欢像你这么怯懦的人。
更多精彩英语内容,敬请关注!
这里有你想了解的雅思/托福内容~
,