人教版语文教材对木兰诗中“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离”解释为兔子被拎起来后,雄雌反应不同。扑朔和迷离这两个动作实在很难区分吧,何况诗中就是安能辨我是雄雌。
看到周振甫老先生的解释,这是古诗的互文用法,总感觉老先生的解释更合理。
有古文大家可以解惑吗?
,
人教版语文教材对木兰诗中“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离”解释为兔子被拎起来后,雄雌反应不同。扑朔和迷离这两个动作实在很难区分吧,何况诗中就是安能辨我是雄雌。
看到周振甫老先生的解释,这是古诗的互文用法,总感觉老先生的解释更合理。
有古文大家可以解惑吗?
,