俗话说得好呀:“男人是泥巴做的,女人是水做的。”
很多男生甚至女生都抵不住“眼泪攻势”!
眼泪一来,就地罢工。
本期我们的英语表达就和哭哭唧唧相关。
没时间看的小伙伴,记得划到文末存下英文卡片哦。
“眼泪攻势”英语咋说?
首先说两个熟悉的单词。
water水,work工作,那waterworks是啥?你可能顶不住哦!
waterworks看下英语表达:
A waterworks is a building where a supply of water is stored and cleaned before being distributed to the public.
其实waterworks(单复数同形,都是waterworks)的原意是表示自来水厂,或者你说供水系统也行。
但是它在日常英语口语中经常被用作幽默的表达,看个美剧中的英文句子吧。
All right, here come the waterworks.
好啦,泪眼攻势来了。
选自《friends》
* waterworks经常用于形容人的眼泪跟开了阀门一样,哇哇大哭,源源不断。
和中文的描述有得一拼呀。
* 另外注意一个口语化表达Here comes/come sb./sth. 某某来了。
比如:
Here comes the bus. 大巴来了
Here comes your mom. 你妈来了
Here come the waterworks. 眼泪攻势来袭啊!
但是要注意这里的sb./sth.不能是he/she等这些代词哦。
再看个英文例句!
Didi turns on the waterworks to impress him.
为了让他印象深刻,迪迪开启了眼泪汪汪模式。
选自《modern family》
* turn on the waterworks是固定搭配,表示打开了供水系统,寓意着开启哇哇大哭模式。
That's it. Oh, boy, there she goes again, old waterworks.
你看,她又来了,像个漏水的水龙头一样。
选自《sex and city》
每日英文打卡
新伙伴老伙计们,老规矩,用本期学到的表达来翻译一下下面的句子吧。
学以致用就是这个意思啦。
Try to translate the following sentence and comment down below.
翻译:每次我女朋友一开启“哇哇大哭”模式,我就会惊慌!
,