Hello,小伙伴们!

中国人常说“一白遮百丑”,

那么形容人“皮肤白”,

可以直接表达为white skin吗?

形容人年龄的英文词语(易错英语形容人)(1)

例句

e.g. She is beautiful with dark eyes and fair skin.

译:她明艳动人,长着黑色的眼睛和白皙的皮肤

解析

fair [feə(r)]

fair作形容词时,通常表示合适的、公平的等意思。

如口语中常说的fair enough,表示“有道理、说的对”。

而在例句中,当fair用来修饰头发、皮肤时,它则表示浅色的、白皙的

意思类似于light skin

那么究竟能不能用white skin来形容皮肤白呢?

形容人年龄的英文词语(易错英语形容人)(2)

延伸

如何区分white、pale and fair

white形容人时,通常指种族为白种人

而用来修饰皮肤时,则强调由于情绪上或疾病等原因而脸色苍白

如形容人脸色变的煞白,就可以表达为white as a sheet

pale通常表示浅色的意思,

但当用来形容人或者面孔等时,则强调由于某种原因(生病、情感变化等)显得苍白、气色不好等。

形容人年龄的英文词语(易错英语形容人)(3)

说完了“白皙皮肤”,

那么其他颜色的皮肤用英语如何表达呢?

dark skin:形容皮肤黝黑

olive skin:橄榄色的皮肤,通常是指浅褐色肤色,在南欧、西亚、中亚等地的人常会拥有的肤色。

bronze skin:表示传说中的“古铜色皮肤”。

形容人年龄的英文词语(易错英语形容人)(4)


以上就是今天的内容!

我是@英语小地呱

欢迎大家相互学习与交流!

,