有些英文几乎出现在每一封email里。这些词如果用错,意味着每写一封就要错一次。更可怕的是,这种错有时候很微小,自己不容易发现,可能一错就错很久。来看几个例子:

推荐消息设置成英文(晚点通知你日期)(1)

Inform……of

我等会儿会通知你日期。

错误:I’ll inform you the date later.

正确:I’ll inform you of the date later.

要通知人某件事情,这是 email 最常见的功能。但inform的基本用法是 Inform someone of something。

of 这个小词经常被忽略了。再多看一个例句,强化记忆:

I wrote to my boss, informing her of the situation. 我写信给我的老板,告知她目前的处境。

推荐消息设置成英文(晚点通知你日期)(2)

Remind……of

这封邮件是要提醒你下列行程。

错误:This email is to remind you the following appointment.

正确:This email is to remind you of the following appointment.

跟 inform 的性质一样,remind的用法也是 remind someone of something.再看一例:

I reminded my supervisor of his promise. 我提醒我的主管他的承诺。

email别再写Please reply me!请对方回复,应该怎么说?

推荐消息设置成英文(晚点通知你日期)(3)

Advise......of

计划有变更,请告诉我们。

错误:Please, advise us any change in your plan.

正确:Please, advise us of any change in your plan.

Advise这个词,除了告知、劝人做什么事,也经常用在劝人不要做什么,这时候我们会用另一个介系词against。

I would advise against quitting your job if you are not actively pursuing another opportunity. 我劝你不要辞掉工作,除非你已经有其他的机会。

推荐消息设置成英文(晚点通知你日期)(4)

Require V-ing

这个工作需处理细节和事实。

错误:This job requires to work with details and facts.

正确:This job requires working with details and facts.

Require 这个词如果后面直接加动词,要用-ing,它也常和 of 或 from 搭配,也是 email 的易错点。比较一下以下的用法:

Require of 是指对某人的要求:

What do you require of me? 你对我有什么要求?

Require from 是需要从某人得到某样东西:

Do you require any information from me? 你需要从我这里得到什么资讯吗?

,