Princess Diana (born Diana Frances Spencer; July 1, 1961–August 31, 1997) was the consort of Charles, Prince of Wales. She was the mother of Prince William, currently in line for the throne after his father, Diane's former husband, and of Prince Harry. Diana was also known for her charity work and her fashion image.
戴安娜王妃(本名戴安娜·弗朗西斯·斯宾塞,1961年7月1日至1997年8月31日)是威尔士亲王查尔斯的配偶。她是威廉王子的母亲,目前威廉王子继承了他的父亲戴安的前夫和哈里王子的王位。戴安娜也以她的慈善事业和时尚形象而闻名。
Fast Facts: Diana, Princess of Wales
Known For: Diana became a member of the British royal family when she married Charles, Prince of Wales, in 1981.
Also Known As: Diana Frances Spencer, Lady Di, Princess Diana
Born: July 1, 1961 in Sandringham, England
Parents: John Spencer and Frances Spencer
Died: August 31, 1997 in Paris, France
Spouse: Charles, Prince of Wales (m. 1981–1996)
Children: Prince William (William Arthur Philip Louis), Prince Harry (Henry Charles Albert David)
大众熟悉的称谓:戴安娜,威尔士王妃
闻名于世事件:戴安娜在1981年嫁给威尔士亲王查尔斯时成为英国王室成员。
别名:戴安娜·弗朗西斯·斯宾塞、迪夫人、戴安娜王妃
出生:1961年7月1日,英国桑德林汉姆
父母:约翰·斯宾塞和弗朗西斯·斯宾塞
逝世:1997年8月31日,法国巴黎
配偶:查尔斯王子(婚姻存续时间1981-1996)
孩子:威廉王子(威廉·亚瑟·菲利普·路易斯)、哈里王子(亨利·查尔斯·阿尔伯特·大卫)
Early Life
Diana Frances Spencer was born on July 1, 1961, in Sandringham, England. Although she was a member of the British aristocracy, she was technically a commoner, not a royal. Diana's father was John Spencer, Viscount Althorp, a personal aide to King George VI and to Queen Elizabeth II. Her mother was the Honourable Frances Shand-Kydd.
早期生活
戴安娜·弗朗西斯·斯宾塞1961年7月1日出生于英国桑德林汉姆。虽然她是英国贵族的一员,但严格来说,她是平民,而不是皇室成员。戴安娜的父亲是约翰·斯宾塞,奥尔霍普子爵,乔治六世和伊丽莎白二世的私人助理。她的母亲是获得尊号的弗朗西斯·尚德·基德夫人。
Diana's parents divorced in 1969. Her mother ran away with a wealthy heir, and her father gained custody of the children. He later married Raine Legge, whose mother was Barbara Cartland, a romance novelist.
戴安娜的父母1969年离婚,她母亲和一个富有的财产继承人私奔了,她父亲获得了孩子们的监护权后来他同雷恩·莱格再婚,雷恩·莱格的母亲是爱情小说家芭芭拉·卡特兰。
Childhood and Schooling
Diana grew up practically next door to Queen Elizabeth II and her family, at Park House, a mansion next to the Sandringham estate of the royal family. Prince Charles was 12 years older, but Prince Andrew was closer to her age and was a childhood playmate.
After Diana's parents divorced, her father gained custody of her and her siblings. Diana was educated at home until she was 9 and was then sent to Riddlesworth Hall and West Heath School. Diana did not get along well with her stepmother, nor did she do well in school, finding an interest instead in ballet and, according to some reports, Prince Charles, whose picture she had on the wall of her room at school. When Diana was 16, she met Prince Charles again. He had dated her older sister Sarah. She made some impression on him, but she was still too young for him to date. After she dropped out of West Heath School at 16, she attended a finishing school in Switzerland, Chateau d'Oex. She left after a few months.
童年与学校教育
戴安娜几乎是在伊丽莎白二世女王和她的家人的隔壁长大的。在帕克豪斯,她生活在一座紧挨着皇家桑德林汉姆庄园的豪宅里。查尔斯王子比她大12岁,但安德鲁王子更接近她的年龄,是一个儿时的玩伴。
戴安娜的父母离婚后,她父亲获得了她和她的兄弟姐妹的监护权。戴安娜9岁以前一直在家接受教育,然后被送到里德尔斯沃斯大厅和西希思学校。戴安娜和继母相处得不好,在学校学习也不理想,反而对芭蕾舞感兴趣。据一些报道,她在学校房间墙上挂着查尔斯王子的照片。当戴安娜16岁时,她又遇见了查尔斯王子,他和她姐姐莎拉约会过,戴安娜给查尔斯王子留下了一些印象,但她还太年轻,没有到同查尔斯王子约会的年龄。16岁从西希思学校辍学后,戴安娜就读于瑞士的一所名为“奥克斯城堡”的补习学校,几个月后她离开了。
Marriage to Prince Charles
After Diana left school, she moved to London and worked as a housekeeper, nanny, and kindergarten teacher's aide. She lived in a house purchased by her father and had three roommates. In 1980, Diana and Charles met again when she went to visit her sister, whose husband worked for the queen. They began to date, and six months later Charles proposed. The two were married on July 29, 1981, in a much-watched wedding that's been called the "wedding of the century." Diana was the first British citizen to marry the heir to the British throne in almost 300 years.
与查尔斯王子结婚
戴安娜离开学校后,她搬到了伦敦,当过管家、保姆和幼儿园老师助手。她住在父亲买的房子里,有三个室友。1980年,戴安娜去看望她姐姐时又和查尔斯又见面了,她姐姐的丈夫为女王工作。他们开始约会,六个月后查尔斯求婚了。两人于1981年7月29日结婚,这场备受关注的婚礼被称为“世纪婚礼”。戴安娜是近300年来首位与英国王位继承人结婚的英国公民。
Diana immediately began making public appearances despite her reservations about being in the public eye. One of her first official visits was to the funeral of Princess Grace of Monaco. Diana soon became pregnant, giving birth to Prince William (William Arthur Philip Louis) on June 21, 1982, and then to Prince Harry (Henry Charles Albert David) on September 15, 1984.
戴安娜立即开始公开露面,尽管对她成为公众人物人们持保留态度。她的第一次正式访问是参加摩纳哥格蕾丝公主的葬礼。戴安娜很快就怀孕了,1982年6月21日生下威廉王子(威廉·亚瑟·菲利普·路易斯),1984年9月15日生下哈里王子(亨利·查尔斯·艾伯特·大卫)。
Early in their marriage, Diana and Charles were seen to be publicly affectionate; by 1986, their time apart and coolness when together were obvious. The 1992 publication of Andrew Morton's biography of Diana revealed the story of Charles' long affair with Camilla Parker Bowles and alleged that Diana had made several suicide attempts. In February 1996, Diana announced that she had agreed to a divorce.
在他们的婚姻早期,戴安娜和查尔斯被认为是在公开场合很恩爱;到1986年,他们开始分居,而且在一起的冷漠关系已经无法掩盖了。1992年出版的安德鲁·莫顿所著的《戴安娜传记》揭露了查尔斯与卡米拉·帕克·鲍尔斯的长期恋情,并声称戴安娜曾多次自杀未遂。1996年2月,戴安娜宣布同意离婚。
戴安娜•美艳永驻人间(二)链接
,