原文
昔有众坐于屋中,赞一外人德行殊①好,唯有二过②:一者喜嗔③,二者作事仓促④。尔⑤时,此人适⑥过门外,闻是⑦语,便嗔恚⑧,即入其屋,禽⑨彼道己过恶之人,以手打扑。傍人曰:“何故打人?”其人答曰:“吾何时喜嗔、仓促?此人者道我喜嗔恚、作事仓促,是故打之。”傍人曰:“汝今之相即时现验,云何讳⑩之?”
注释- 殊:很,极。
- 过:缺点。
- 嗔(chēn):生气。
- 仓促:急躁。
- 尔:这,那。
- 适:恰巧。
- 是:这。
- 恚(huì):恼怒。
- 禽:同“擒”,抓住。
- 讳:隐瞒。
从前,有很多人聚集在一间屋子里,大家称赞某人的道德品质非常好,有一个人说这个人只是有两个缺点:一个是容易发怒,另一个是做事急躁。这个时候,那个人恰巧从门外经过,听到他说的话,非常生气恼怒,立刻进入室内,抓住那个说自己缺点的人,用手打他。旁边的人说:“你为什么要打他?”那个人说:“我什么时候喜欢发怒,做事急躁了?但这个人却说我喜欢发怒,做事急躁,所以我要打他。”旁边的人说:“你现在的样子已经验证了他说的话,为什么要隐瞒呢?”
文言知识
说“尔”:上文“尔时”中的“尔”指“这”、“那”,“尔时”即“这个时候”。又如,“尔夜风恬月朗”,意思是“那个夜晚夜色宁静幽美”。
“尔”还有以下常见的释义。
- 指“你”。如《卖油翁》“尔安敢轻吾射”中的“尔”。
- 指“而已”、“罢了”。如《卖油翁》“我亦无他,惟手熟尔”中的“尔”。
- 指“如此”、“这样”。如“不过尔尔”,意思是“不过这样罢了”。第一个“尔”指“这样”,第二个“尔”指“罢了”。
- 用作形容词的词尾,相当于“然”。如“莞尔”,“率尔”。
古印度·伽斯那《百句譬喻经》
文化常识
《百句譬喻经》:简称《百喻经》,古印度僧伽斯那所著的佛教寓言集。
此经共有九十八篇譬喻故事,号称“百喻”。这些寓言主要叙写幽默可笑的事情,先说笑话后讲道德,既富有情趣,又蕴含哲理,朴实生动,启人智慧。
启发与借鉴
这个“喜嗔”之人,在听到自己的缺点被指出后,竟然暴跳如雷,对别人拳脚相加。虽然自己矢口否认缺点,但是实际的行动让所有人看到了他的原形。
“人非圣贤,孰能无过。过而能改,善莫大焉。”一个人存在缺点并不可怕,怕的是“讳疾忌医”,长此以往,千里之堤将溃于蚁穴,最终只会害了自己。
(本文完)
想要了解更多精彩内容,快来关注“我爱文言文”。
,