前言:姚鼐参加纂修的《四库全书》于乾隆三十七年告成,乾隆三十九年(公元1774年)以养亲为名,告归田里,道经泰安与挚友泰安知府朱孝纯(字子颍)于此年十二月二十八日傍晚同上泰山山顶,第二天即除夕(当年十二月小)五更时分至日观峰的日观亭后,观赏日出,写下了这篇游记。

公元1774年冬,姚鼐游泰山后写了《登泰山记》,这是他最著名的一篇文章,也是中国文学史上脍炙人口的游记佳作。经作者精心剪裁,全文不足五百字,却包含了很大容量,交代了自己离京来到泰安的路程,叙说了登山经过,描写了泰山夕照和日出佳景,综述了名胜古迹。文章再现了隆冬时节泰山的壮丽景色,抒发了作者对于此行的无比热爱和眷恋,这就是最正确和最恰当的作文缘由,作文章当如此也!只有在这种情怀之下,才能写出让他人也为之赞赏和肯定的文章。

登泰山记全文鉴赏(登泰山记精美鉴赏)(1)

登泰山记

  泰山之阳,汶水西流;其阴,济水东流。阳谷皆入汶,阴谷皆入济。当其南北分者,古长城也。最高日观峰,在长城南十五里。

1、泰山之阳,汶水西流;其阴,济水东流。

(1)泰山:泰山,又名岱山、岱宗、岱岳、东岳、泰岳,为五岳之一,有“五岳之首”“天下第一山”之称 。位于山东省中部,隶属于泰安市 ,绵亘于泰安、济南、淄博三市之间,总面积2.42万公顷,主峰玉皇顶海拔1532.7米 。泰山承载着丰厚的地理历史文化内涵,被古人视为“直通帝座”的天堂,成为百姓崇拜,帝王告祭的神山,有“泰山安,四海皆安”的说法。自秦始皇开始到清代,先后有13代帝王依次亲登泰山封禅或祭祀,另外有24代帝王遣官祭祀72次。山体上既有寺庙、宫、观等古建筑群29处,古遗址128处,有大小碑碣、摩崖石刻2000余处。

(2)之:…的…,相当于名词属格,表示前后两个名词之间的从属关系。

(3)阳:山南水北,山南为阳,水北为阳。

(4)泰山之阳:即,泰山的南边。看上去这是一个名词词组,但是,如果你把它理解为名词词组,那么,你对于这句话的理解根本不明白,或者根本就谈不上理解。这其实是一个副词词组,表示地点的名词词组直接用作副词词组,做句子的地点状语,和英语中的情形是相同的,“泰山之阳”真正的意思是“在泰山之阳”,也就是在泰山南边,是一个表示地点的介词词组,at the south side of Mountain Tai。

(5)汶水:大汶河,古称汶水。发源于山东旋崮山北麓沂源县境内,汇泰山山脉、蒙山支脉诸水,自东向西流经济南、新泰、泰安、肥城、宁阳、汶上、东平等县、市,汇注东平湖,出陈山口后入黄河。干流河道长239公里,流域面积9098平方公里。这条河的上游、中游和下游的名称各不相同。

登泰山记全文鉴赏(登泰山记精美鉴赏)(2)

(6)西:向西、朝西,副词,westwards。

(7)流:流淌,动词,flow。

(8)汶水西流:Wen River flows westwards.

登泰山记全文鉴赏(登泰山记精美鉴赏)(3)

中国唯一的一条自东向西流动的大河

(9)其:它的,形容词性代词,its,此处指的是泰山的。

(10)阴:山北水南,山北为阴,水南为阴。

(11)其阴:它的北面,即,泰山的北面。此处依然是副词性表达方式,在其阴,在泰山的北面。

(12)济水:济水发源于河南省济源市王屋山上的太乙池。源水以地下河向东潜流七十余里,到济渎和龙潭地面涌出,形成珠(济渎)、龙(龙潭)两条河流向东,不出济源市境就交汇成一条河,叫沇水,至温县西北始名济水。后第二次潜流地下,穿越黄河而不浑,在荥阳再次神奇浮出地面,济水流经原阳时,南济三次伏行至山东定陶,与北济会合形成巨野泽,济水三隐三现,百折入海,神秘莫测。现在山东省境内的黄河就是济水的故道(如上面的地图所示),济南市的名称由来就是因为位于济水的南岸,而济南市下属的济阳县的名称由来就是因为位于济水的北岸,水北为阳,是为济阳。

(13)东:依然是副词,向东、朝东,eastwards。

译文:在泰山的南边,大汶河向西流淌;在它的北面,济水向东流去。

英译:At the south side of Mountain Tai, Wen River flows westwards; at its north side, Ji River flows eastwards.(汉语中的副词修饰动词的时候,通常位于动词的前面,比如这里的西流、东流,但是,在英语中,副词修饰动词的时候,其词位取决于动词的类别,比如,副词修饰不及物动词的时候,需要位于不及物动词的后面,比如这里的flow westwards和flow eastwards)

2、阳谷皆入汶,阴谷皆入济。

(1)谷:山谷、谷地,名词,valley。

(2)阳谷:泰山南边的山谷,注意这里的山谷是复数,不止一个山谷,而是很多山谷,valleys,这既是通过常识推理出来的,也是由后面的“皆”决定的。

(3)皆:全、都,副词,all。

(4)入:流入、汇入,动词,flow into。

(5)阳谷皆入汶:此处的山谷之后有省略现象,省略的是汇入汶水中的“河流”,也就是,阳谷中的河流都汇入汶水。

译文:泰山南边的山谷中的河流都汇入汶河,泰山北边的山谷中的河流都汇入济水。

英译:The rivers in the valleys at the south side of Mountain Tai all flow into Wen River, while the rivers at the north side into Ji River. (后面这个句子是省略,如果不省略则是the rivers in the valleys at the north side of Mountain Tai all flow into Ji River)

登泰山记全文鉴赏(登泰山记精美鉴赏)(4)

3、当其南北分者,古长城也。

(1)当:担任、充当,动词,serve as。

(2)其:它们,指的是阳谷和阴谷,相当于them,复数代词。

(3)分:区分、辨别,动词,distinguish。

(4)者:…者,…的事物或人,此处的者理解为“标志”比较合适。此外,…者,这种结构还是一种词性转换方式,可以把前面的动词、形容词、动宾结构或者句子转换为名词性结构,担任整个句子的主语,比如,此处的者就把前面的“当其南北分”这一动宾结构转换为了名词性结构,做整个句子的主语。

(5)当其南北分者:充当它们南北区分的标志。

(6)古:古代的,形容词,ancient。

(7)古长城:此处的长城指的是齐长城,位于济南和泰安之间。

(8)…者,…也:这是文言文中常见的主系表句型范式,传统语法称其为判断句,其实就是主系表句型,…是…。

译文:充当它们南北区分标志的是古代的齐长城。

英译:What serves as the mark to distinguish them is the ancient Qi Great Wall.

登泰山记全文鉴赏(登泰山记精美鉴赏)(5)

4、最高日观峰,在长城南十五里。

(1)日观峰:位于玉皇顶东南,古称介丘岩,因观日出而闻名。观日长廊全长30米,亭廊衔接,似仙阁矗立,鲜艳夺目。峰北有巨石长长横出,斜刺青天,俗称探海石,又名观海石,石长 6.5米,北西8度,与地面夹角30度,登临其上可尽赏旭日东升场面,此石今已成为泰山的重要标志。日观峰可以翻译为Sun-viewing Peak。

登泰山记全文鉴赏(登泰山记精美鉴赏)(6)

(2)在:位于,介词。

(3)长城:长城的,此处是名词用作形容词,用来修饰后面的名词,和英语中是相同的情形。

(4)南:南边的、南面的,形容词。

(5)在长城南十五里:在长城的南边的十五里。

译文:最高的日观峰,位于齐长城的南边的十五里之处。

英译:The highest Sun-viewing Peak is located fifteen li south of Qi Great Wall.

登泰山记全文鉴赏(登泰山记精美鉴赏)(7)

现存齐长城

  余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安。是月丁未,与知府朱孝纯子颍由南麓登。四十五里,道皆砌石为磴,其级七千有余。泰山正南面有三谷。中谷绕泰安城下,郦道元所谓环水也。余始循以入,道少半,越中岭,复循西谷,遂至其巅。古时登山,循东谷入,道有天门。东谷者,古谓之天门溪水,余所不至也。今所经中岭及山巅,崖限当道者,世皆谓之天门云。道中迷雾冰滑,磴几不可登。及既上,苍山负雪,明烛天南。望晚日照城郭,汶水、徂徕如画,而半山居雾若带然。

1、余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安。

(1)余:我,第一人称代词,相当于 I。

(2)以:在、于,介词,相当于in。

(3)乾隆:清高宗爱新觉罗·弘历的年号。从1736年2月12日至1796年2月8日前后共历时六十年。

(4)以乾隆三十九年十二月:In December of the 39th Year of Qianlong.

(5)自:从,介词,from。

(6)京师:京城,指的是北京,the Capital of Beijing。

(7)乘:冒着、顶着,动词。

(8)乘风雪:in heavy wind and snow,像这里的动词“冒”,在英语中是没有对应的动词的,只能翻译为英语中惯用的介词in;这里姚鼐虽然没说大风大雪,但是,冬天的北风不太可能小,否则也不会说“乘”了,而汉语中的大风大雪,在英语中并不是“大”,而是有分量感的“重”,heavy。

(9)历:经过,动词,pass。

(10)齐河、长清:现在的齐河县和长清县。

(11)穿:通过、穿过,动词,pass。

(12)谷:山谷、谷地,名词,valley。

(13)越:经过、越过,动词,pass,或cross over。汉语中的历、穿、越,在英语中对应的都只是pass这同一个动词,这也是汉英两种语言之间的区别之一,同样都是经过,但是,经过的地形不同,汉语使用的动词就不同,但是,英语中没有这种区别。

登泰山记全文鉴赏(登泰山记精美鉴赏)(8)

(14)之:…的…,相当于名词属格,表示前后两个名词之间的从属关系。

(15)限:界限、分界线,名词,boundary或limit。

(16)越长城之限:crossed over the boundary of Qi Great Wall。

(17)至:来,不及物动词,相当于arrive。

(18)于:到,介词,相当于at。

(19)至于泰安:arrive at Tai’an。

译文:我在乾隆39年的12月,从京师冒着风雪,经过齐河和长清,穿过泰山西北侧的谷地,越过长城的界限,来到了泰安。

英译:In the December of the 39th Year of Qianlong, departing from the Capital of Beijing in heavy wind and snow, I passed the counties of Qihe and Changqing, as well as the valley to the northwest of Mountain Tai, crossed over the boundary of Qi Great Wall and arrived at Tai’an.

登泰山记全文鉴赏(登泰山记精美鉴赏)(9)

2、是月丁未,与知府朱孝纯子颍由南麓登。

(1)是:这、此,限定词,相当于this。

(2)是月丁未:这个月是丁未月。这是一个省略了系动词“是(be)”的主系表句型,“是月”和“丁未”之间是主系表的关系,也就是“是”的关系。

(3)与:和、同,介词,with。

(4)府:中国唐代至清代的行政区域名,等级在县和省之间,相当于现在的地级市。泰安府相当于现在的泰安市。

(5)知府:古代官名。

宋代委派朝臣为升府之处长官,称“知(主持)某府事”,简称“知府”。元朝废府设路,只在散府设有“知府”的官职,为“知某府事”简称。明代始以“知府”为正式名称,官制正四品,管辖州县,为府一级行政长官。清沿明制,官制从四品。辛亥革命后,撤销府一级行政区,知府遂废。知府掌一府之政令,总领各属县,凡宣布国家政令、治理百姓,审决讼案,稽察奸宄,考核属吏,征收赋税等一切政务皆为其职责。可通过荐举、外放、论俸截取或推升等方式选任;可升迁为道员、盐运使等。

清代规定,各省首府的知府,原则上要由正途出身,也就是科举出身。违例保送属于非正途,如所保者犯有贪酷劣迹,一经发觉,即将原保上司,降三级调用(私罪),其所以如此,乃因首府知府为一省头面人物,既要接受督抚之直接督派,又要应接四面八方的人事,故人选要求较严。

登泰山记全文鉴赏(登泰山记精美鉴赏)(10)

大清朝知府的官府装

(6)朱孝纯子颍:朱孝纯,字子颖,时任泰安府的知府,东海人(今山东郯城)。乾隆二十七年(1762)举人,任四川叙永县令,官至两淮盐运使。诗画得家法,工山水,官泰安时作泰山全图,蟠郁苍浑,其孤松怪石,尤有逸气,花木巨帧,亦可与钱瓠尊颉颃,卒年67岁。

(7)由:自、从,介词。

(8)麓:山脚、山底,名词,mountain foot。

(9)登:登山、攀登,动词,climb。

译文:这个月是丁未月,我和泰安知府朱孝纯从泰山南边的山脚下开始攀登泰山。

英译:This month is Dingwei month, and I began to climb Mountain Tai from its south mountain foot with Magistrate Zhu Xiaochun.

3、四十五里,道皆砌石为磴,其级七千有余。

(1)四十五里:指的是从泰山脚下到山顶总共四十五里。

(2)道:道路,此处指的是山道,名词。

(3)砌:堆砌、放置,动词。

(4)为:作为、成为,动词。

(5)磴:石级、石头台阶,名词。

(6)其:它的,its,这里的“其”代指的是“道”。

(7)级:石阶,名词。

(8)有:系动词,是。

(9)余:剩余的、多余的,形容词。

译文:从山脚至山顶有四十五里路,一路上的山路都堆砌石板作为台阶,整条路上的石阶有七千多级。

英译:It’s 45 li from the mountain foot to its peak, and the road long the way has all been laid with slates serving as stairs and there are more than 7000 steps.

登泰山记全文鉴赏(登泰山记精美鉴赏)(11)

4、泰山正南面有三谷,中谷绕泰安城下,郦道元所谓环水也。

(1)谷:两山之间的水流,名词。这里的“谷”不是山谷的意思,而是指的山谷中间的水流。

(2)中谷:中间的水流。

(3)绕:围绕、环绕,动词,circle。

(4)郦道元:字善长,范阳涿州(今河北省涿州市)人。北魏时期官员、地理学家,青州刺史郦范的儿子。著有《水经注》四十卷,这是6世纪前中国第一部全面、系统的综合性地理著述,对于研究中国古代历史和地理具有重要的参考价值。

(5)所谓:所说的、所讲过的。

(6)环水:即,中溪,俗称梳洗河,从泰山流出,傍泰安城东面而向南流出。

(7)也:依然是主系表句型的句尾标志,是…啊。

译文:泰山正南面有三个山谷有溪流,中间山谷的溪水流出,环绕至泰安城下,也就是郦道元所说的“环水”。

英译:There are three creeks at the south front of Mountain Tai, and the middle one flows to and around the City of Tai’an, which is what Li Daoyuan called River Huan.

登泰山记全文鉴赏(登泰山记精美鉴赏)(12)

5、余始循以入,道少半,越中岭,复循西谷,遂至其巅。

(1)余:我们,we,第一人称复数代词,因为不是姚鼐一人登山,而是泰安知府等一大群人陪着他登山。

(2)始:刚开始、起初,副词。

(3)循:顺着、沿着,动词,walk along。

(4)以:助动词,表示目的,为了做某事。

(5)入:进入、入山,动词,enter。

(6)少:稍稍、稍微,副词,slightly。

(7)半:过半,动词。

(8)道少半:道路稍稍过半,路途稍微过半。之前这里被解读为“路途不到一半”,这种理解方式肯定是错误的,要是如此理解,这里的“少”是动词,意思是:缺少、短缺,而后面的“半”就是名词,意思是:一半。那么,道少半的意思就是:道路缺少一半,道路不到一半,这就是病句了。作为读者,你可以看着文本随便理解,但是,作为写文章的人来讲,语句可都不是随便写出来的,必须要符合文法才行,句子都要讲得通才行,像姚鼐这种文人,不可能写出这种病句来的。

(9)越:经过、越过、翻越,动词。

(10)中岭:中间的山岭,因为路途刚好过半,所以,此时翻越的山岭称之为中岭,并不是某一地点的名称。

(11)复:又、再,副词。

(12)遂:最终、终于,副词,finally。

(13)至:到达、来到,动词,reach。

(14)其:它的,its,指的是泰山的,形容词性代词。

(15)巅:山顶,名词,peak。

译文:我们刚开始的时候,沿着中间的溪流来进山,路程稍微过半之后,翻越中间的山岭,再沿着西边的溪流登山,最终达到它的山顶。

英译:At the beginning, we entered the mountain along the middle creek. After passing half of the route, we climbed over the middle ridge, then along the west creek, and finally reached the peak of the mountain.

登泰山记全文鉴赏(登泰山记精美鉴赏)(13)

6、古时登山,循东谷入,道有天门。

(1)古时:在古代、在古时候,时间副词。

(2)东谷:东边的溪水,这里的“谷”依然不是指山谷,而是指山谷中的溪水。

(3)天门:即,南天门,又名三天门,创建于元至元元年(1264年),位于十八盘尽头,是登山盘道顶端,座落在飞龙岩和翔凤岭之间的山口上。由下仰视,犹如天上宫阙,是登泰山顶的门户。

译文:古时候登山,沿着东边的溪流入山,道路上有南天门。

英译:In ancient times, people entered the mountain along the east creek where there is the South Heavenly Gate along the way.

登泰山记全文鉴赏(登泰山记精美鉴赏)(14)

7、东谷者,古谓之天门溪水,余所不至也。

(1)古:在古代、在古时候,时间副词。

(2)谓:称呼、叫做,称为,动词。

(3)之:代词,名词性,代指东谷。

(4)天门溪水:经过南天门的溪流。

(5)至:到、前去,动词。

(6)所不至:“所 动词”构成名词性结构,此处的意思是:…的地方,不到的地方。

余所不至:我所不会前去的地方。

(7)…者,…也:依然是主系表句型,

译文:东边的溪流,古时候称之为经过南天门的溪流,是我们这次所不会经过的地方。

英译:The East Creek, which was called the Creek Passing South Heavenly Gate, was the place where we would not reach this time.

8、今所经中岭及山巅,崖限当道者,世皆谓之天门云。

(1)今:今天、在今天,时间副词,today。

(2)所:“所 动词 宾语”,把动词或者动宾结构转换为名词结构的词性转换方式,…的地方。

(3)经:经过,动词。

(4)及:以及,并列连词,相当于and。

(5)所经中岭及山巅:所经过的中岭以及山巅这些地方。

(6)崖:山崖,名词。

(7)限:门槛,名词。

(8)崖限:像山崖一样高大的门槛。之前包括教科书上,都把它解释为“像门槛一样的山崖”,刚好搞反了,把修饰成分和修饰对象颠倒过来了。

(9)当:阻挡、挡路,动词,block。

(10)者:…者,…的东西,把前面的句子转换为名词性结构的虚词。

(11)崖限当道者:像山崖一样高大的门槛挡着道路的东西。

(12)世:世人、人们,名词,people。

(13)之:它们,them,指的就是前面所讲的“崖限当道者”。

(14)云:句末语气词,表示一种不确定的语气。

译文:今天,所经过的中岭和山巅这些地方,像山崖一样高大的门槛挡着道路的东西,世人都称之为天门。

英译:Today, in places like middle ridge and the peak that we had passed, the doorsill as high as cliff that blocked our was what was called by people as the Heavenly Gate.

9、道中迷雾冰滑,磴几不可登。

(1)迷:迷路的、看不清路的,形容词,misty。

(2)雾:雾气、云雾,名词,fog。

(3)滑:滑溜的、光滑的,形容词,slippery。

(4)磴(dèng):石头台阶,名词,step或stair。

(5)几:几乎、将近、差一点,副词,almost。

(6)不:否定副词,not。

(7)可:可以,助动词,可以做某事,相当于can。

(8)登:踩、踏,动词,step。

译文:道路中遇到了让人看不清路的大雾,路面结冰极其光滑,石阶几乎无法踩踏。

英译:We met with thick fog along the way, and the frozen surfaces of the steps were very slippery, and it was almost impossible to step on them.

登泰山记全文鉴赏(登泰山记精美鉴赏)(15)

10、及既上,苍山负雪,明烛天南。

(1)及:等到,动词。

(2)既:已经,助动词,表示完成,相当于have。

(3)上:登上、爬上,动词,此处指的是登上泰山山顶。

(4)苍:深青色的、深绿色的,形容词,dark cyan。

(5)负:覆盖,动词。这一语义是由其“背负”引申出来的,苍山背负着积雪,其实就是覆盖着积雪的意思,cover。

(6)明:明亮的,形容词,bright。

(7)烛:烛光、火炬之光,名词。注意这里的“烛”不是蜡烛的意思,也不是蜡烛之光的意思,torch。

(8)天南:天空的南边,这里也是地点名词用作副词,做句子的地点状语,意思是:在天南,在天空的南边。

译文:等到已经登上泰山的山顶,仓绿的大山覆盖着皑皑白雪,西下的太阳犹如明亮的烛光,悬于西南天际。

英译:When I had reached the top of the Mountain, I found that the dark cyan mountain was covered by thick snow, and that the setting sun was like a bright torch, shinning in the south of the sky.

登泰山记全文鉴赏(登泰山记精美鉴赏)(16)

11、望晚日照城郭,汶水、徂徕如画,而半山居雾若带然。

(1)望:远望、往远处看,动词。

(2)晚日:傍晚的太阳,即,夕阳,setting sun。

(3)照:照耀、照射,动词,shine。

(4)城:城墙,名词。

(5)郭:在城墙的外围加筑的一道城墙,内城叫城,外城叫郭。

(6)城郭:名词近义词连用。

(7)汶水:大汶河。

(8)徂徕:徂徕山。

(9)如:如同、好像,动词。

(10)画:图画、画图,名词。

(11)而:并列连词,表示对比,相当于while。

(12)半山:在半山腰,hillside。

(13)居:停留,本是动词,此处用作形容词,停留着的。

(14)若:如同、仿佛,动词。

(15)带:大带、束衣的腰带,名词。

(16)然:…的样子,位于词尾的后缀词,前面可以使用名词或形容词。

译文:远望夕阳映照着内外两层城墙,远处的大汶河和徂徕山如同画卷一般美丽,而在半山腰停留着的云雾犹如大带的形状。

英译:Looing far into the distance, I saw the setting sun shinning on the inner and outer city walls, the Wen River and Culai Mountain were as beautiful as landscape paintings, while the stationary fog at the hillside was in the shape of silk ribbon.

登泰山记全文鉴赏(登泰山记精美鉴赏)(17)

作者简介

姚鼐(nài):字姬传,一字梦谷(1731~1815),室名惜抱轩(在今桐城中学内),世称惜抱先生,安徽桐城人。他是清代著名散文家,与方苞、刘大櫆并称为“桐城三祖”。

姚鼐于乾隆十五年(1750年)中江南乡试,乾隆二十八年(1763年)中进士,授庶吉士,三年后散馆改主事,曾任山东、湖南副主考,会试同考官。乾隆三十八年(1773年)入四库全书馆充纂修官,乾隆三十九年(1774年)秋,年才四十,借病辞官南归。归里后,以授徒为生,先后主讲扬州梅花书院、安庆敬敷书院、歙县紫阳书院、南京钟山书院,培养了一大批学人弟子。嘉庆二十年(1815年),逝世于钟山书院,享年83岁。

姚鼐治学以经学为主,兼及子史、诗文。他文宗方苞,师承刘大櫆,主张“有所法而后能,有所变而后大”,在方苞重义理、刘大櫆长于辞章的基础上,提出“义理、考据、辞章”三者不可偏废,发展和完善了桐城派文论。为桐城派散文之集大成者。著有《惜抱轩诗文集》,编有《古文辞类纂》等。

登泰山记全文鉴赏(登泰山记精美鉴赏)(18)

蓦然回首,不知不觉之中,世上好像已无读不懂的诗书典籍,亦无参透不了的文章,而且,这种能力是通过语法这种理论性的知识来获得和实现的,理论性知识的特点是可以快速且大规模地适用于人群之中,让普罗大众皆可受益,从而可以开启无尽智慧,由此想起了《摩诃般诺波罗密多心经》结尾处的咒语。

故说《般若波罗蜜多咒》,即说咒曰:

所以念动《到达智慧彼岸咒语》,也就是念动如下咒语:

揭谛揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃。

得渡得渡,得渡彼岸吧,一起得渡彼岸吧,成就顿悟真理的智慧境界吧。

欢迎转发、评论、点赞、关注。

,