王昌龄边塞诗三首 英文版【出塞】王昌龄,我来为大家科普一下关于王昌龄20首经典诗?以下内容希望对你有帮助!

王昌龄20首经典诗(王昌龄霸气边塞诗三首)

王昌龄20首经典诗

王昌龄边塞诗三首 英文版

【出塞】王昌龄

秦时明月汉时关,万里长征人未还。

但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

[Out of the frontier]

The Chin’s moon and Han’s pass are still alone,

The soldiers don't return since expedition long.

If Fly General of Dragon City is alive to defend,

No barbarian rush dare to cross border down.

【从军行】其四 王昌龄

青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。

黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。

[Army life] No.4

Tsinghai dark cloud shadow on snow mountain,

Guard in lonely city look far the pass of Yumen.

Soldier armor become gold as fighting in sand,

Nobody come back base except break Loulan.

【从军行】其五 王昌龄

大漠风尘日色昏,红旗半卷出辕门。

前军夜战洮河北,已报生擒吐谷浑。

[Army life] No.5

Desert dust fly across the sky make a dark sun,

Army set out in wild wind flags folded in hand.

The vanguard fight night on north of Tao River,

Get report that capture alive of Tuyuhun Khan.

,