信鸽之谜  在贝克街居住的那些年(我近来常这样称呼我度过的最幸福的日子),歇洛克·福尔摩斯在破获犯罪案件时,与那些官方警察的关系极为奇特,尤其是伦敦警察厅和莱斯特雷德警长这两个人都十分献身于破获犯罪,除此之外就没有共同之处了;不过男人之间向来就不同,如同粉笔和奶酪一样福尔摩斯办事不落俗套,不先人为主;莱斯特雷德则十分刻板,恪守规则,我来为大家科普一下关于福尔摩斯探案集猎狗的传说?以下内容希望对你有帮助!

福尔摩斯探案集猎狗的传说(福尔摩斯探案集)

福尔摩斯探案集猎狗的传说

信鸽之谜

  在贝克街居住的那些年(我近来常这样称呼我度过的最幸福的日子),歇洛克·福尔摩斯在破获犯罪案件时,与那些官方警察的关系极为奇特,尤其是伦敦警察厅和莱斯特雷德警长。这两个人都十分献身于破获犯罪,除此之外就没有共同之处了;不过男人之间向来就不同,如同粉笔和奶酪一样。福尔摩斯办事不落俗套,不先人为主;莱斯特雷德则十分刻板,恪守规则。

  这并非说莱斯特雷德不聪明,其实他常表现出极高的智商,而是说福尔摩斯的大脑是在另一个层面上运作的。大侦探智慧超群,思维独特,想象力超常。在这个世界上,莱斯特雷德这类人是不可或缺的润为一旦破案后,需要他们进行扫尾工作,需要他们面对全场的欢呼将帷幕落下。目前不少人认为掌声应该献给制作人,而不是明星演员。因此创造奇迹的歇洛克·福尔摩斯经常只好站在舞台一侧,任凭莱斯特雷德去迎接欢呼的掌声。我非常乐意为我的朋友记录他的破案经历,在多年的写作中,我写下了许多福尔摩斯不争头功的事例,但相比之下,最典型的莫过于信鸽之谜一案了。

  英国的年迈女王身体日渐衰老,在她死去之前,莱斯特雷德找到我们,说起了信鸽之谜。他一来我们就知道有难题了,因为他从不没事串门儿。那时警长对我朋友的天才已极为欣赏,只是从不用语言表达出来。

  寒暄后,警长说:“我带来了一个小难题,毫无疑问,用不了多久我们就能解决,不过我想可能你会感兴趣。”

  福尔摩斯的眼眸放出光芒,说:“警长,说吧,解谜对咱俩都如吃饭喝水一样有意思。过去我经常在烦得要死,不知干什么好时你就带来了难题。有那么一两次,我还帮了你一把呢,是不是这样?”

  莱斯特雷德咕哝一声,用手指捻了一下小胡子,说:“我记得你的确给我提过一两次建议,使我摸清了正确方向,把案子破了,福尔摩斯先生。”

  我佯装咳嗽了一声,掩饰住窃笑。

  接着莱斯特雷德切人正题。

  “你知道,我们常帮着海关人员阻止那些有走私嫌疑的人入境。有时他们也故意让嫌疑人逃脱法网,为的是日后将他们及接头人一网打尽。这你是了解的吧?走私者以为侥幸逃脱了,于是乘火车从多佛尔前往查令克劳斯与某个不法之徒接头,后者用现金换取手表和白兰地。只要接头是事先联系好的,我们的便衣警察就能抓到他们。这种事很常见,三天两头的发生,但有时海关人员找到我们,说感觉有海关逃税现象发生月一时又没找到证据。”

  我不由插嘴问:“那会不会只是他们的一种想象呢?”

  他点点头:“你说的有一定道理,但我要讲的信鸽的事却实在不可思议,肯定有问题!”

  福尔摩斯来了兴致,用爱尔兰烟丝塞满烟斗,问:“莱斯特雷德,你干吗不把前后经过跟我们说说?”

  莱斯特雷德又咕哝了一声,深呼吸一口,才开始叙述起来。

  “多佛尔附近住着一个男的,他养了一大群鸽子。到目前为止还没有发现什么不对头的地方。但在法国的加莱,也有一个男的,也是个鸽子迷。这个英国人定期将他的鸽子放飞到加莱,然后那个法国人再让这些鸽子飞回到它们在多佛尔的家。”

  福尔摩斯插话说:“我猜想法国人是在渡船上把这些鸽子放飞回它们起飞之地的,是不是?”

  莱斯特雷德点点头:“没错,目前没发现什么问题,只是放回的鸽子数量很多。

  刚开始我们以为那两人是在搞鸽子竞飞,但不可能飞得这么有规律啊?”

  我问:“鸽子一般都是送信用的,装在一个小筒里,拴在腿上。”

  福尔摩斯说:“说得对,华生。莱斯特雷德,我问你,每次放飞的鸽子有多少只?”

  警长说:“20只,有时还多些。”

  福尔摩斯皱起眉头:“这就不意味着送信了。你怎么看,莱斯特雷德?”

  警长答道:“我们觉得会不会是让鸽子运送钻石,它们的腿上的确拴着圆筒。”

  福尔摩斯问:“你们调查了吗?”

  “调查了,我们和法国保安局配合,查看了两个人家里的鸽子笼,但在圆筒中只发现了信。”

  福尔摩斯饶有兴致地问:“那些信上都写着什么?”

  莱斯特雷德解释道:“特简单,比如‘下次星期五再飞’之类的话。我们的解码人员仍在仔细研究。”

  歇洛克·福尔摩斯陷入沉思,用火柴将他的烟斗点着。

  “你们检查了多少只鸽子?”

  莱斯特雷德耸耸肩:“大概四分之一吧。因为找不到违法迹象,我们不便深入地进行调查。”

  福尔摩斯表示同意地说:“两个鸽子迷可能都比较古怪,在玩着比赛游戏。不过我对此表示怀疑,莱斯特雷德,表示怀疑。”

  听世界一流的大侦探暗示可能存在着犯罪行为,警长觉得十分欣慰。

  “这么说我让此事引起你的注意没有做错?”

  福尔摩斯答道:“当然没错,警长。我非常感兴趣。要是你能查出下一次鸽子放飞的时间,我一定对你这个难题倾注全部的注意力。”

  莱斯特雷德颇为喜悦地说:“通过观察,我们知道今晚7 点钟那批鸽子将从法国飞回多佛尔。”

  于是晚上六点半,我们三人来到了南部丘陵,藏身于一片灌木丛中。其实除了一些羊,不藏起来也没人能看见我们。

  福尔摩斯带了一个样子怪怪的长盒子,我怀疑那里面是把武器。后来证明果然是杆枪,一把威力不太大的气枪。

  “你瞧,莱斯特雷德,我想只打掉一只鸽子,这样不会引起养鸽人的怀疑。我算不上是优秀射手,但准确性还是不差。”(我陡地想起可怜的哈德逊太太房间的墙上布满了气枪子弹印!)

  福尔摩斯这时又继续说:“莱斯特雷德,趁我们在这儿等的空当儿,你何不把我们与之打交道的人介绍一下。我说的是那个英国人。”

  菜斯特雷德便像背书似的说起来。

  “我们监视的那个人叫杰弗里·卡特,身材高大,30来岁。他住在离这儿不远的高斯山村子里。他虽然有生活能力,却从不出门,这一点很特别。他的家在村子之外,据我们的观察,他的全部兴趣都集中在他的鸽子定上。”

  要是哪个读者没有打猎的经验,就不会体验到一群鸟低飞过来发出的声响、大自然中像这样美妙的声响还真是绝无仅有。开始我们听到的只是微弱的翅膀扑打声,等见到鸽子后,声音便铺天盖地而来。福尔摩斯举起气枪,瞄准后射击。几乎听不到枪声,但只见一只鸽子从半空中落下,像个羽毛球似的坠将下来。它落得不快,所以我们不费力就找到了它的落点,对此我们很高兴,因为我们没有猎大!

  福尔摩斯在灌木丛里找到了鸽子,将其高高举起来。

  “你们瞧,我的目力不减当年啊。警长,我们这就去你们最近的警局,检查这只鸽子。我不打算再打第二只了。我们的嫌疑人看到少了一只鸽子,可能会以为被老鹰吃了,或是被一个拥有跟我一样的气枪的孩子打掉了,所以不会太在意。鸽子少多了就会引起他的疑心。”

  我们沿小径返回,一辆马车正等着我们。驾车的警察朝我们敬了个礼,将打盹的马匹弄醒。不久我们就到达了坐落在高斯山的最近的一个警察局。莱斯特雷德以严峻的口气支使他下属雷诺兹,而福尔摩斯则把他当做主人,他说:“亲爱的雷诺兹,你能否劳驾把你的桌面清理一下,我们好做检查?”

  老实巴交的雷诺兹把剩饭和锅碗从桌面上拿走,我们便把死鸽子放在桌上。

  对我来说,眼前摆着的就是一只死鸽子,但福尔摩斯却兴致大发地说:一先生们,摆在你们眼前的是一只驯化的原鸽。经过训练,这种鸽子无论被带到哪儿都能飞回家。我想它们当年是由罗马人带到英国来给他们的军队吃的,那时这种鸽子尾巴还很大,呈扇形。自那以后,各种品种逐渐演化出来。按照我的本性,我杀死它实属迫不得已。你们已注意到了,这只美丽鸽子的腿上有个装信的小筒。“我急不可待地想打开圆筒,看看里面的信,可福尔摩斯仍兀自欣赏着它漂亮的羽毛。

  他掀起鸽子的翅膀,说:“瞧它的羽毛多美,任何画家都画不出来,它的形态也是绘画没法模拟的。”

  莱斯特雷德不耐烦地咳嗽一声,我也因福尔摩斯的磨磨蹭蹭而感到心烦。

  终于,我的朋友将话题转到了正轨上:“警长,根据你对我说的,大概我们从信中得不到什么东西。但以防万一,咱们还是检查一下。”

  他从圆筒中取出信,大声念道:“种洋葱的法国人会高兴的。”

  莱斯特雷德对雷诺兹说:“这附近有没有种菜圃的外国人?”

  雷诺兹摇摇头:“没有,先生!”

  福尔摩斯笑着说:“我想恐怕不那么简单,警长。现在让我们来检查一下圆筒。”

  莱斯特雷德嘟哝道:“我们最关心的不是信吗?”

  福尔摩斯没理会他,将圆筒从鸽子的腿上卸下来,然后用放大镜细看。他两只细眯的眼睛就像照相机的镜头。尔后他把放大镜和圆筒都递给了莱斯特雷德。

  “你有什么看法,警长?”

  莱斯特雷德仔细看了看圆筒,说:“这是一种灰色金属,从它上面沾的金子颗粒来判断,它曾接触过贴饰器物的金叶。”

  我接下来也看了看,本想同意警长的看法,但突然又有新的发现。

  “圆筒边上有一滴灰色的油漆。”

  福尔摩斯点点头,说:“看得很清楚,华生,里面根本没有黄金颗粒。我们看到的是金色圆筒,外面涂着一层灰色油漆。”

  警长问:“这样做为了什么?”

  我主动说:“因为阳光照到金色圆筒上会招来老鹰,涂漆是为了防止发光。”

  福尔摩斯沉吟着说:“分析得不错,不过还有别的理由。我想这些圆筒是用贵金属做的,并进行了伪装。”

  说着他用小刀削去了一些表层油漆,露出里面闪闪发光的金色,令我们大吃一惊。

  莱斯特雷德吹了声口哨:“这下我全明白了。法国人往这边寄送的是纯金,都涂上了漆伪装起来。我得把这两个鸽子迷抓起来,指控他们逃避海关。”

  莱斯特雷德的口气十分坚决,于是福尔摩斯问:“那个在哈顿公园倒卖黄金的法国人呢?你抓不抓他?”

  莱斯特雷德一怔。

  我赶紧说:“你是说洋葱菜圃指的是哈顿公园,那儿可能有一个倒卖黄金的人?”

  福尔摩斯说:“没错,那个法国鸽子迷不仅运送黄金,还告诉对方在哪里倒卖。”

  几天以后,莱斯特雷德再次来到斯特兰德大街,告诉我们案子破了。

  “我们与法国保安局配合把两个养鸽子的都抓起来了,那个我们怀疑的在哈顿公园倒卖黄金的也给逮住了,他叫勒格兰德。多亏了华生医生的一个灵感,才使我及时破了案。”

  警长离开后,我好长一段时间都不敢和福尔摩斯开口说话并正视他的眼睛。后来可怜的哈德逊太太给我们端来晚饭——一对肥斑尾林鸽时,憋在福尔摩斯胸中的怒气才最终爆发出来,撒在了哈德逊太太身上!

,