和别人聊天,正聊得火热
突然对方来了一句You don't say.
啊这,难道是要我闭嘴吗?
我说错什么话了吗?
并没有,是你误会啦!
You don't say并不是“让你闭嘴”
让七哥来跟你科普一下吧~
01. You don't say
You don't say在歪果仁的口语中很常用
根据语境不同有两种含义:
①
表示惊讶或怀疑的语气:
真的假的?不是吧?
表示“惊讶、意想不到”的情绪,
相当于OMG
例句
A:I'm a writer.
我是一位作家。
B:You don't say,what kind of book are you writing?
真的呀,那你写哪方面的书?
②
略含贬义、讽刺之意:
这个含义就不是这么友好了,
相当于mock someone
表示“是吗、呵呵哒”这类含义,
和中文里的“呵呵”有异曲同工之妙了
02. beats me!
如果有人对你说了beats me,
可别真的拿球棒往他的头上搥了下去
它的原句为
The question you asked beats me.
代表对方问的问题考倒自己了。
正确的意思是“这可把我难倒了”
或者“我不知道”
▼
例句:
①It beats me how she got the job.
我不明白她是怎么得到这份工作的。
②What beats me is why she stays with him.
我不理解她为什么跟他在一起。
03. You can say that again
这句话很容易让人误会成
我们平常吵架时常说到的
“你再说一次试试看”
但这句话真正是表示的含义是:
“我同意你的说法”
▼
例句:
A: This cake is yummy!
这个蛋糕太好吃了!
B: You can say that again!
可不是嘛!
七哥悄悄话
最近好多朋友反映,每天早上7:30看不到七哥的推文了。
相信大家和七哥一样,互相一日不见如隔三秋!
所以,为了避免大家忍受“相思”之苦,可以动动可爱的小手手将【英语七点半】设为星标,这样就可以每天第一时间看到七哥的推送啦!
最后,“今日作业”当然不能忘记!
— 今日作业—
“beats me!”正确含义是:
A.这可把我难倒了
B.快,用球棒打我
—在留言区写出你的答案吧—
,