上一节我们比较系统地讲述了互文的定义,特征及其功能。我们知道了,互文是一种很实用的修辞手法,它具有使语言简洁凝练,语义丰富生动,结构对称均衡之功效。也知道了生活中存在着大量的互文用法,小到成语构词,大到意象复合,甚至是思维塑造都有所涉及。
本节我们来谈一下互文的分类,以加深对互文家族成员的了解,也方便以后遇到互文族成员,准确判别。今天的内容将以案例讲解的方式展开,同时从语法和修辞两个角度,对例句进行对比分析。一方面,结合例子,我们可以直观感受不同类型互文间的区别,从高矮胖瘦、相貌妆容到举止风格有一个整体认知。另一方面,从语法和修辞角度进行对比分析,使互文的内在机理更易显现。下面我们开始正文。
互文类型
对互文的分类,学者们采用了不同的分类标准。有学者根据互文词句分散于句子的数量来分类,将互文分为三种:句内互文、对句互文和多句互文。(王希杰《汉语修辞学》)然而,这一分法对短语互文考虑的不够周全。也有学者从语言形式,语法角度把互文分为五种类型:短语互文、单句互文、偶句互文、隔句互文、多句互文。(杨启国《古代汉语修辞》然而偶句说法不如对句好,偶句会将人的思想引向对偶,而互文和对偶正是我们要着力区分的;多句的说法也不如排句叫法好,排句更能显示句间的内在联系及多句语义的整体性。
结合以上的分类方法,也考虑到了汉语用词习惯和词语意象,我将互文分为五种类型:短语互文、单句互文、对句互文、隔句互文、排句互文。
下面我们逐一来讲解:
一、短语互文
短语互文,指在短语中,前后两个结构相同的词语,在意义上相互渗透,相互补充,参互合一。短语互文多出现在并列的联合短语中。
在上一篇《互文修辞浅谈》开篇引言中,我提到的成语:山清水秀,莺歌燕舞,神出鬼没,背信弃义等,就是短语互文。下面我们再举一些诗词里的例子:
千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。(杜牧《江南春》)
译文:千里江南处处黄莺啼啭,绿树映红花;依山傍水的村庄和城镇,处处酒旗迎风飘扬。
语法分析:“水村山郭”,由偏正词组“水村”和“山郭”并列而成,作为句中“酒旗”的定语,
修辞分析:“水”与“山”对举,互相包含,参互见义。其意为“水山村,山水郭”的紧缩句式。“水”不只是分属于“村”的修饰语,“山”也不只是分属于“郭”的修饰语,“水”与“山”是“村”与“郭”的共有的修饰语。其意为“依山傍水的村庄和城郭”。
千里莺啼绿映红
朝歌夜弦,为秦宫人。(杜牧《阿房宫赋》)
译文:她们(沉迷于歌舞),从早到晚地唱歌弹琴,做了秦国的后宫之人。
语法分析:作者为使语言简练,符合赋的音韵要求,故将状语“朝夜”与中心语“歌弦”均拆开,重新组成偏正词组“朝歌”与“夜弦”,再并列成为联合短语“朝歌夜弦”。
修辞分析:“朝”与“夜”对举,互相包含,参互成文。“朝歌夜弦”为“朝夜歌,朝夜弦”的紧缩句式。“朝”并不只修饰“歌”,“夜”也不只是修饰“弦”,“朝”与“夜”是“歌”与“弦”的共同修饰语。不可拘于字面意思“早晨唱歌,晚上弹琴”。
朝歌夜弦
二、单句互文
所谓单句互文,即在同一句子中前后两个词语在意义上相互交错、渗透、补充,合而见义。如:
秦时明月汉时关,万里长征人未还。(王昌龄《出塞二首·其一》
译文:秦汉时的明月照耀着秦汉时的关塞,远征万里戍守边塞的将士至今还没有回归家园。
语法分析:“秦时明月汉时关”是由偏正词组“秦时明月”和“汉时关”构成。
修辞分析:“秦”与“汉”对举,互相渗透,互相发明。“秦”隐含着“汉”,“汉”隐含着“秦”,并不是“秦时”仅修饰限制“明月”,“汉时”仅修饰限制“关”。句中的“秦”、“汉”、“关”、“月”四字是交错使用的。其意为“秦汉时明月,秦汉时关”,即自秦至汉,明月依旧,关塞依旧。
秦时明月汉时关
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦准近酒家。(杜牧《泊秦淮))
译文:烟雾和月光笼罩着寒水和沙滩,宁静的夜晚里把小船停泊在秦淮河岸边靠近酒家。
语法分析:字面意思应理解为:“寒水”分属于“烟笼”的对象,“沙”为月笼的对象,可译为“烟雾笼罩寒水,月光笼罩黄沙”。但这样的理解违背了自然的客观现象,无法揭示诗歌赋予的完整内涵。
修辞分析:烟笼寒水月笼沙,其意是“烟月笼寒水,烟月笼沙”的紧缩句式,但这样写超出了七言绝句对字数的限制,显得语赘啰唆。所以,作者把主语“烟月”拆开,将其分别作主谓词组“烟笼寒水”和“月笼沙”的主语,使“烟”与“月”对举,互文相备。
夜泊秦淮近酒家
三、对句互文
对句互文,即对句(下句)中含有出句(上句)已经出现的词,出句(上句)里含有对句(下句)将要出现的词,对句出句的意义相互补充说明,形成完整意思。如:
岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。(杜甫《江南逢李龟年》)
译文:在岐王宅里、崔九堂前经常见到你,并几次听到你的歌声。
语法角度:“齐王宅里”和“崔九堂前”,这两个表示定语与中心语关系的偏正词组对举,分别用于谓语“见”和“闻”之前作状语,表示限制关系。
修辞角度:上文举“齐王宅里”而省下文的“崔九堂前”;下文举“崔九堂前”而省上文的“齐王宅里”,上下文互相补充,参互为一。意为“齐王宅里、崔九堂前寻常见,齐王宅里、崔九堂前几度闻”。并非在齐王宅里只见人而不闻声,也并非在崔九堂前只闻声而不见人。
江南逢李龟年
谈笑有鸿儒,往来无白丁。(刘禹锡《陋室铭》)
译文:和我谈笑往来者都是知识渊博的人,没有无学问的人。
语法角度:“谈笑”和“往来”均是动词活用作名词,分别表示“谈笑的人”“往来的人”,用在各自句中充当主语;
修辞角度:“谈笑”和“往来”对举,上句说“谈笑”,省略了下句的“往来”;下句谈“往来”,省略了上句的“谈笑”。即上句谈笑的人中渗透着往来的人,下句往来的人中包含谈笑的人。两句相合其意为“谈笑往来者只有鸿儒,没有白丁”。
陋室铭
四、隔句互文
隔句互文,是指在两句互文之间有其他句子相隔的句式。如:
日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。(曹操《观沧海》)
译文:太阳月亮的运行,银河星光的灿烂,好像是从这浩瀚的海洋中产生发出的。
“日月”与“星汉”互文相备,参互成文。中间隔了一句“若出其中”。我们在阅读时应理解为“日月星汉运行,日月星汉灿烂”,并非日月只运行而不灿烂,也并非星汉只灿烂而不运行。
观沧海
十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。(王勃《秋日登洪府滕王阁饯别序》)
译文:正逢十日休假的时间,杰出的朋友,高贵的宾客,都不远万里来到这里聚会。
“十旬休假”和“千里逢迎”是隔句。“胜友如云”和“高朋满座”是互文。“胜友”和“高朋”,“如云”和“满座”相互交错,补充说明。其意为“胜友如云,胜友满座”,“高朋满座,高朋如云”,两句合起来为“胜友、高朋如云,胜友、高朋满座”。
滕王阁
五、排句互文
排句互文,是说这种互文的句子在两句以上,句间词语相互渗透,相互补充,来表达完整意思。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。(《乐府诗集·木兰诗》)
译文:到各个市场去买出征的骏马和马具。
句中所举的“东市”“西市”“南市”“北市”构成了互文,互相包含,互相补充。此句意为“到东西南北市场去买出征骏马、鞍鞯、嚼子、辔头和长鞭”,分作四句更能表现木兰出征前的紧张忙碌。
木兰从军
十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。(《乐府诗集·古诗为焦仲卿妻作》)
译文:刘兰芝从十三岁起至十六岁,掌握了织素、裁衣、弹箜篌等技艺,并能诵诗书。
十五弹箜篌
这四个相关诗句,意在表述刘兰芝的多才多艺和知书达礼,并不是刻板地说她某一年学会某一种技艺,只是通过时间的顺序给展示出来而已,这里的时间都是虚指,不要对号入座。
结语本节我们主要介绍了互文的分类。我们将互文分为:短语互文、单句互文、对句互文、隔句互文、排句互文五大类型。接着,我们结合案例,分别从语法和修辞两个角度,对不同类型的互文做了相应分析。其中,语法分析是为了指出其不合情理之处,修辞分析是为了说明其在情理之中,通过对比分析使互文奥义渐明。大家也可以尝试从这些角度来分析。
欢迎关注“程岚”,一起学有所成 !
,